Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 23:15

Context
NETBible

“Woe to you, experts in the law 1  and you Pharisees, hypocrites! You cross land and sea to make one convert, 2  and when you get one, 3  you make him twice as much a child of hell 4  as yourselves!

NIV ©

biblegateway Mat 23:15

"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.

NASB ©

biblegateway Mat 23:15

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.

NLT ©

biblegateway Mat 23:15

Yes, how terrible it will be for you teachers of religious law and you Pharisees. For you cross land and sea to make one convert, and then you turn him into twice the son of hell as you yourselves are.

MSG ©

biblegateway Mat 23:15

"You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You go halfway around the world to make a convert, but once you get him you make him into a replica of yourselves, double-damned.

BBE ©

SABDAweb Mat 23:15

A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you go about land and sea to get one disciple and, having him, you make him twice as much a son of hell as yourselves.

NRSV ©

bibleoremus Mat 23:15

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cross sea and land to make a single convert, and you make the new convert twice as much a child of hell as yourselves.

NKJV ©

biblegateway Mat 23:15

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel land and sea to win one proselyte, and when he is won, you make him twice as much a son of hell as yourselves.

[+] More English

KJV
Woe
<3759>
unto you
<5213>_,
scribes
<1122>
and
<2532>
Pharisees
<5330>_,
hypocrites
<5273>_!
for
<3754>
ye compass
<4013> (5719)
sea
<2281>
and
<2532>
land
<3584>
to make
<4160> (5658)
one
<1520>
proselyte
<4339>_,
and
<2532>
when
<3752>
he is made
<1096> (5638)_,
ye make
<4160> (5719)
him
<846>
twofold more
<1362>
the child
<5207>
of hell
<1067>
than yourselves
<5216>_.
NASB ©

biblegateway Mat 23:15

"Woe
<3759>
to you, scribes
<1122>
and Pharisees
<5330>
, hypocrites
<5273>
, because
<3754>
you travel
<4013>
around
<4013>
on sea
<2281>
and land
<3584>
to make
<4160>
one
<1520>
proselyte
<4339>
; and when
<3752>
he becomes
<1096>
one, you make
<4160>
him twice
<1362>
as much
<1362>
a son
<5207>
of hell
<1067>
as yourselves
<4771>
.
NET [draft] ITL
“Woe
<3759>
to you
<5213>
, experts in the law
<1122>
and
<2532>
you Pharisees
<5330>
, hypocrites
<5273>
! You cross
<4013>
land
<3584>
and
<2532>
sea
<2281>
to make
<4160>
one
<1520>
convert
<4339>
, and
<2532>
when
<3752>
you get one, you make
<4160>
him
<846>
twice as much
<1362>
a child
<5207>
of hell
<1067>
as yourselves
<5216>
!
GREEK
ouai umin grammateiv kai farisaioi upokritai oti periagete yalassan kai thn xhran poihsai proshluton kai otan genhtai uion geennhv diploteron umwn

NETBible

“Woe to you, experts in the law 1  and you Pharisees, hypocrites! You cross land and sea to make one convert, 2  and when you get one, 3  you make him twice as much a child of hell 4  as yourselves!

NET Notes

tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

tn Or “one proselyte.”

tn Grk “when he becomes [one].”

tn Grk “a son of Gehenna.” Expressions constructed with υἱός (Juios) followed by a genitive of class or kind denote a person belonging to the class or kind specified by the following genitive (L&N 9.4). Thus the phrase here means “a person who belongs to hell.”

sn See the note on the word hell in 5:22.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA