Mark 10:2
ContextNETBible | Then some Pharisees 1 came, and to test him 2 they asked, “Is it lawful for a man to divorce his 3 wife?” 4 |
NIV © biblegateway Mar 10:2 |
Some Pharisees came and tested him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" |
NASB © biblegateway Mar 10:2 |
Some Pharisees came up to Jesus, testing Him, and began to question Him whether it was lawful for a man to divorce a wife. |
NLT © biblegateway Mar 10:2 |
Some Pharisees came and tried to trap him with this question: "Should a man be allowed to divorce his wife?" |
MSG © biblegateway Mar 10:2 |
Pharisees came up, intending to give him a hard time. They asked, "Is it legal for a man to divorce his wife?" |
BBE © SABDAweb Mar 10:2 |
And Pharisees came to him, testing him with the question, Is it right for a man to put away his wife? |
NRSV © bibleoremus Mar 10:2 |
Some Pharisees came, and to test him they asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" |
NKJV © biblegateway Mar 10:2 |
The Pharisees came and asked Him, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" testing Him. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 10:2 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai [proselyontev ephrwtwn ei exestin gunaika apolusai |
NETBible | Then some Pharisees 1 came, and to test him 2 they asked, “Is it lawful for a man to divorce his 3 wife?” 4 |
NET Notes |
1 tc The Western text (D it) and a few others have only καί (kai) here, rather than καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι (kai proselqonte" Farisaioi, here translated as “then some Pharisees came”). The longer reading, a specific identification of the subject, may have been prompted by the parallel in Matt 19:3. The fact that the 1 sn See the note on Pharisees in 2:16. 2 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style. 3 tn The personal pronoun “his” is not in the Greek text, but is certainly implied and has been supplied in the English translation to clarify the sense of the statement (cf. “his wife” in 10:7). 4 tn The particle εἰ (ei) is often used to introduce both indirect and direct questions. Thus, another possible translation is to take this as an indirect question: “They asked him if it were lawful for a man to divorce his wife.” See BDF §440.3. 4 sn The question of the Pharisees was anything but sincere; they were asking it to test him. Jesus was now in the jurisdiction of Herod Antipas (i.e., Judea and beyond the Jordan) and it is likely that the Pharisees were hoping he might answer the question of divorce in a way similar to John the Baptist and so suffer the same fate as John, i.e., death at the hands of Herod (cf. 6:17-19). Jesus answered the question not on the basis of rabbinic custom and the debate over Deut 24:1, but rather from the account of creation and God’s original design. |