Mark 10:13
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Mar 10:13 |
People were bringing little children to Jesus to have him touch them, but the disciples rebuked them. |
NASB © biblegateway Mar 10:13 |
And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them. |
NLT © biblegateway Mar 10:13 |
One day some parents brought their children to Jesus so he could touch them and bless them, but the disciples told them not to bother him. |
MSG © biblegateway Mar 10:13 |
The people brought children to Jesus, hoping he might touch them. |
BBE © SABDAweb Mar 10:13 |
And they took to him little children, so that he might put his hands on them: and the disciples said sharp words to them. |
NRSV © bibleoremus Mar 10:13 |
People were bringing little children to him in order that he might touch them; and the disciples spoke sternly to them. |
NKJV © biblegateway Mar 10:13 |
Then they brought little children to Him, that He might touch them; but the disciples rebuked those who brought them . |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 10:13 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai proseferon paidia ina autwn aqhtai de mayhtai epetimhsan |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. v. 16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c). 3 tc “Those who brought them” (ἐπετιμῶν τοῖς προσφέρουσιν, epetimwn toi" prosferousin) is the reading of most 3 tn Grk “the disciples scolded them.” |