Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 14:60

Context
NETBible

Then 1  the high priest stood up before them 2  and asked Jesus, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?”

NIV ©

biblegateway Mar 14:60

Then the high priest stood up before them and asked Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"

NASB ©

biblegateway Mar 14:60

The high priest stood up and came forward and questioned Jesus, saying, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"

NLT ©

biblegateway Mar 14:60

Then the high priest stood up before the others and asked Jesus, "Well, aren’t you going to answer these charges? What do you have to say for yourself?"

MSG ©

biblegateway Mar 14:60

In the middle of this, the Chief Priest stood up and asked Jesus, "What do you have to say to the accusation?"

BBE ©

SABDAweb Mar 14:60

And the high priest got up in the middle of them, and said to Jesus, Do you say nothing in answer? what is it which these say against you?

NRSV ©

bibleoremus Mar 14:60

Then the high priest stood up before them and asked Jesus, "Have you no answer? What is it that they testify against you?"

NKJV ©

biblegateway Mar 14:60

And the high priest stood up in the midst and asked Jesus, saying, "Do You answer nothing? What is it these men testify against You?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
the high priest
<749>
stood up
<450> (5631)
in
<1519>
the midst
<3319>_,
and asked
<1905> (5656)
Jesus
<2424>_,
saying
<3004> (5723)_,
Answerest
<3756>
thou
<611> (5736)
nothing
<3762>_?
what
<5101>
[is it which] these
<3778>
witness
<2649> (5719)
against thee
<4675>_?
NASB ©

biblegateway Mar 14:60

The high
<749>
priest
<749>
stood
<450>
up and came forward
<1519>
<3319> and questioned
<1905>
Jesus
<2424>
, saying
<3004>
, "Do You not answer
<611>
? What
<5101>
is it that these
<3778>
men
<3778>
are testifying
<2649>
against
<2649>
You?"
NET [draft] ITL
Then
<2532>
the high priest
<749>
stood up
<450>
before
<1519>

<3319>
them and asked
<1905>
Jesus
<2424>
, “Have you
<611>
no
<3756>
answer
<611>
? What
<5101>
is this
<3778>
that they are testifying against
<2649>
you
<4675>
?”
GREEK
kai anastav arciereuv eiv meson ephrwthsen ihsoun legwn apokrinh ti outoi sou katamarturousin
<2649> (5719)
V-PAI-3P

NETBible

Then 1  the high priest stood up before them 2  and asked Jesus, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “in the middle.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA