Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 3:31

Context
NETBible

Then 1  Jesus’ 2  mother and his brothers 3  came. Standing 4  outside, they sent word to him, to summon him.

NIV ©

biblegateway Mar 3:31

Then Jesus’ mother and brothers arrived. Standing outside, they sent someone in to call him.

NASB ©

biblegateway Mar 3:31

Then His mother and His brothers *arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him.

NLT ©

biblegateway Mar 3:31

Jesus’ mother and brothers arrived at the house where he was teaching. They stood outside and sent word for him to come out and talk with them.

MSG ©

biblegateway Mar 3:31

Just then his mother and brothers showed up. Standing outside, they relayed a message that they wanted a word with him.

BBE ©

SABDAweb Mar 3:31

And his mother and brothers came and were outside, and sent for him, requesting to see him.

NRSV ©

bibleoremus Mar 3:31

Then his mother and his brothers came; and standing outside, they sent to him and called him.

NKJV ©

biblegateway Mar 3:31

Then His brothers and His mother came, and standing outside they sent to Him, calling Him.

[+] More English

KJV
There came
<2064> (5736)
then
<3767>
his
<846>
brethren
<80>
and
<2532>
his mother
<3384>_,
and
<2532>_,
standing
<2476> (5761)
without
<1854>_,
sent
<649> (5656)
unto
<4314>
him
<846>_,
calling
<5455> (5723)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 3:31

Then
<2532>
His mother
<3384>
and His brothers
<80>
*arrived
<2064>
, and standing
<4739>
outside
<1854>
they sent
<649>
word to Him and called
<2564>
Him.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus
<846>
’ mother
<3384>
and
<2532>
his
<846>
brothers
<80>
came
<2064>
. Standing
<4739>
outside
<1854>
, they sent word
<649>
to
<4314>
him
<846>
, to summon
<2564>
him
<846>
.
GREEK
kai ercontai mhthr autou kai oi adelfoi autou kai exw sthkontev auton kalountev

NETBible

Then 1  Jesus’ 2  mother and his brothers 3  came. Standing 4  outside, they sent word to him, to summon him.

NET Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA