Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 6:23

Context
NETBible

He swore to her, 1  “Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.” 2 

NIV ©

biblegateway Mar 6:23

And he promised her with an oath, "Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom."

NASB ©

biblegateway Mar 6:23

And he swore to her, "Whatever you ask of me, I will give it to you; up to half of my kingdom."

NLT ©

biblegateway Mar 6:23

Then he promised, "I will give you whatever you ask, up to half of my kingdom!"

MSG ©

biblegateway Mar 6:23

Carried away, he kept on, "I swear, I'll split my kingdom with you if you say so!"

BBE ©

SABDAweb Mar 6:23

And he took an oath, saying to her, Whatever is your desire I will give it to you, even half of my kingdom.

NRSV ©

bibleoremus Mar 6:23

And he solemnly swore to her, "Whatever you ask me, I will give you, even half of my kingdom."

NKJV ©

biblegateway Mar 6:23

He also swore to her, "Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom."

[+] More English

KJV
And
<2532>
he sware
<3660> (5656)
unto her
<846>_,
Whatsoever
<3754> <3739> <1437>
thou shalt ask
<154> (5661)
of me
<3165>_,
I will give
<1325> (5692)
[it] thee
<4671>_,
unto
<2193>
the half
<2255>
of my
<3450>
kingdom
<932>_.
NASB ©

biblegateway Mar 6:23

And he swore
<3660>
to her, "Whatever
<3739>
<1437> you ask
<154>
of me, I will give
<1325>
it to you; up to half
<2255>
of my kingdom
<932>
."
NET [draft] ITL
He
<2532>
swore
<3660>
to her
<846>
, “Whatever
<1437>
you ask
<154>
I will give
<1325>
you
<4671>
, up
<1325>
to
<2193>
half
<2255>
my
<3450>
kingdom
<932>
.”
GREEK
kai wmosen o ti ean me aithshv ewv hmisouv thv basileiav mou

NETBible

He swore to her, 1  “Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.” 2 

NET Notes

tc ‡ The witnesses here support several different readings: αὐτῇ πολλά (auth polla, “to her insistently”) is found in D Θ 565 700 it; πολλά is the reading of Ì45vid 28; both words are lacking in L pc; and א A B C2vid Ë13 33 2427 Ï lat have just αὐτῇ. The best candidates for authenticity, on external grounds, are αὐτῇ πολλά and αὐτῇ. So the issue revolves around whether πολλά is part of the text. On the one hand, πολλά used adverbially is a distinctive Markanism (10 of the 16 NT instances are found in Mark; of the other Gospels, Matthew alone adds a single example [Matt 9:14]). It could be argued that such an unremarkable term would go unnoticed by the scribes, and consequently would not have been inserted in imitation of Mark’s style observed elsewhere. On the other hand, the largest cluster of instances of an adverbial πολλά are in Mark 5-6, with the most recent example coming just three verses earlier (Mark 5:23, 38, 43; 6:20). Scribes may well have imitated the usage so recently and so frequently seen. Further, the best Alexandrian witnesses, as well as good representatives of the Western and Byzantines texts, lack πολλά. On the whole, though a decision is difficult, it is probably best to read the text without πολλά. NA27 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

sn The expression up to half my kingdom is a proverbial comment meaning “great wealth.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA