Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 11:8

Context
NETBible

I tell you, even though the man inside 1  will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of the first man’s 2  sheer persistence 3  he will get up and give him whatever he needs.

NIV ©

biblegateway Luk 11:8

I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man’s boldness he will get up and give him as much as he needs.

NASB ©

biblegateway Luk 11:8

"I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs.

NLT ©

biblegateway Luk 11:8

But I tell you this––though he won’t do it as a friend, if you keep knocking long enough, he will get up and give you what you want so his reputation won’t be damaged.

MSG ©

biblegateway Luk 11:8

"But let me tell you, even if he won't get up because he's a friend, if you stand your ground, knocking and waking all the neighbors, he'll finally get up and get you whatever you need.

BBE ©

SABDAweb Luk 11:8

I say to you, Though he will not get up and give to him, because he is his friend, still, if he keeps on making his request, he will get up and give him as much as he has need of.

NRSV ©

bibleoremus Luk 11:8

I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, at least because of his persistence he will get up and give him whatever he needs.

NKJV ©

biblegateway Luk 11:8

"I say to you, though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as many as he needs.

[+] More English

KJV
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
Though
<1499>
he will
<1453> (0)
not
<3756>
rise
<1453> (5685)
and give
<1325> (5692)
him
<846>_,
because
<1223>
he is
<1511> (5750)
his
<846>
friend
<5384>_,
yet
<1065>
because
<1223>
of his
<846>
importunity
<335>
he will rise
<450> (5631)
and give
<1325> (5692)
him
<846>
as many as
<3745>
he needeth
<5535> (5719)_.
NASB ©

biblegateway Luk 11:8

"I tell
<3004>
you, even
<2532>
though
<1487>
he will not get
<450>
up and give
<1325>
him anything because
<1223>
he is his friend
<5384>
, yet
<1065>
because
<1223>
of his persistence
<335>
he will get
<1453>
up and give
<1325>
him as much
<3745>
as he needs
<5535>
.
NET [draft] ITL
I tell
<3004>
you
<5213>
, even though the man inside will not
<3756>
get up
<450>
and give
<1325>
him
<846>
anything because
<1223>
he is
<1510>
his
<846>
friend
<5384>
, yet
<1065>
because
<1223>
of the first man’s
<846>
sheer persistence
<335>
he will get up
<1453>
and give
<1325>
him
<846>
whatever
<3745>
he needs
<5535>
.
GREEK
legw ei kai ou dwsei anastav to einai autou dia ge thn anaideian autou egeryeiv oswn crhzei
<5535> (5719)
V-PAI-3S

NETBible

I tell you, even though the man inside 1  will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of the first man’s 2  sheer persistence 3  he will get up and give him whatever he needs.

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (the man in bed in the house) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “his”; the referent (the first man mentioned) has been specified in the translation for clarity.

tn The term ἀναίδεια (anaideia) is hard to translate. It refers to a combination of ideas, a boldness that persists over time, or “audacity,” which comes close. It most likely describes the one making the request, since the unit’s teaching is an exhortation about persistence in prayer. Some translate the term “shamelessness” which is the term’s normal meaning, and apply it to the neighbor as an illustration of God responding for the sake of his honor. But the original question was posed in terms of the first man who makes the request, not of the neighbor, so the teaching underscores the action of the one making the request.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA