Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 12:13

Context
NETBible

Then 1  someone from the crowd said to him, “Teacher, tell 2  my brother to divide the inheritance with me.”

NIV ©

biblegateway Luk 12:13

Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."

NASB ©

biblegateway Luk 12:13

Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."

NLT ©

biblegateway Luk 12:13

Then someone called from the crowd, "Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me."

MSG ©

biblegateway Luk 12:13

Someone out of the crowd said, "Teacher, order my brother to give me a fair share of the family inheritance."

BBE ©

SABDAweb Luk 12:13

And one of the people said to him, Master, give an order to my brother to make division of the heritage with me.

NRSV ©

bibleoremus Luk 12:13

Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."

NKJV ©

biblegateway Luk 12:13

Then one from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."

[+] More English

KJV
And
<1161>
one
<5100>
of
<1537>
the company
<3793>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Master
<1320>_,
speak
<2036> (5628)
to my
<3450>
brother
<80>_,
that he divide
<3307> (5670)
the inheritance
<2817>
with
<3326>
me
<1700>_.
NASB ©

biblegateway Luk 12:13

Someone
<5100>
in the crowd
<3793>
said
<3004>
to Him, "Teacher
<1320>
, tell
<3004>
my brother
<80>
to divide
<3307>
the family inheritance
<2817>
with me."
NET [draft] ITL
Then
<1161>
someone
<5100>
from
<1537>
the crowd
<3793>
said
<2036>
to him
<846>
, “Teacher
<1320>
, tell
<2036>
my
<3450>
brother
<80>
to divide
<3307>
the inheritance
<2817>
with
<3326>
me
<1700>
.”
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
oclou
<3793>
N-GSM
autw
<846>
P-DSM
didaskale
<1320>
N-VSM
eipe
<2036> (5628)
V-2AAM-2S
tw
<3588>
T-DSM
adelfw
<80>
N-DSM
mou
<3450>
P-1GS
merisasyai
<3307> (5670)
V-AMN
met
<3326>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
thn
<3588>
T-ASF
klhronomian
<2817>
N-ASF

NETBible

Then 1  someone from the crowd said to him, “Teacher, tell 2  my brother to divide the inheritance with me.”

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Tell my brother. In 1st century Jewish culture, a figure like a rabbi was often asked to mediate disputes, except that here mediation was not requested, but representation.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA