Luke 12:18
ContextNETBible | Then 1 he said, ‘I 2 will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. |
NIV © biblegateway Luk 12:18 |
"Then he said, ‘This is what I’ll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. |
NASB © biblegateway Luk 12:18 |
"Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. |
NLT © biblegateway Luk 12:18 |
So he said, ‘I know! I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll have room enough to store everything. |
MSG © biblegateway Luk 12:18 |
Then he said, 'Here's what I'll do: I'll tear down my barns and build bigger ones. Then I'll gather in all my grain and goods, |
BBE © SABDAweb Luk 12:18 |
And he said, This I will do: I will take down my store-houses and make greater ones, and there I will put all my grain and my goods. |
NRSV © bibleoremus Luk 12:18 |
Then he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. |
NKJV © biblegateway Luk 12:18 |
"So he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 12:18 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai eipen poihsw tav apoyhkav kai meizonav oikodomhsw sunaxw panta ton siton kai ta agaya mou |
NETBible | Then 1 he said, ‘I 2 will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 sn Note how often the first person pronoun is present in these verses. The farmer is totally self absorbed. |