Luke 14:26
ContextNETBible | “If anyone comes to me and does not hate 1 his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, 2 he cannot be my disciple. |
NIV © biblegateway Luk 14:26 |
"If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple. |
NASB © biblegateway Luk 14:26 |
"If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple. |
NLT © biblegateway Luk 14:26 |
"If you want to be my follower you must love me more than your own father and mother, wife and children, brothers and sisters––yes, more than your own life. Otherwise, you cannot be my disciple. |
MSG © biblegateway Luk 14:26 |
"Anyone who comes to me but refuses to let go of father, mother, spouse, children, brothers, sisters--yes, even one's own self!--can't be my disciple. |
BBE © SABDAweb Luk 14:26 |
And turning round, he said to them, If any man comes to me, and has not hate for his father and mother and wife and children and brothers and sisters, and even for his life, he may not be my disciple. |
NRSV © bibleoremus Luk 14:26 |
"Whoever comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and even life itself, cannot be my disciple. |
NKJV © biblegateway Luk 14:26 |
"If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple. |
[+] More English
|
KJV | If any <1536> to <4314> me <3165>_, and <2532> not <3756> his <1438> father <3962>_, and <2532> mother <3384>_, and <2532> wife <1135>_, and <2532> children <5043>_, and <2532> brethren <80>_, and <2532> sisters <79>_, yea <2089>_, and <1161> his own <1438> life <5590> also <2532>_, my <3450> disciple <3101>_. |
NASB © biblegateway Luk 14:26 |
|
NET [draft] ITL | “If <1487> anyone <5100> comes <2064> to <4314> me <3165> and <2532> does <3404> not <3756> hate <3404> his own <1438> father <3962> and <2532> mother <3384> , and <2532> wife <1135> and <2532> children <5043> , and <2532> brothers <80> and <2532> sisters <79> , and <2532> even <2089> his own <1438> life <5590> , he cannot <1410> cannot <3756> be <1510> my <3450> disciple <3101> . |
GREEK | ei tiv ercetai me kai ou misei patera eautou kai thn mhtera kai thn gunaika kai ta tekna kai touv adelfouv kai tav adelfav eti te kai thn quchn eautou ou dunatai mayhthv |
NETBible | “If anyone comes to me and does not hate 1 his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, 2 he cannot be my disciple. |
NET Notes |
1 tn This figurative use operates on a relative scale. God is to be loved more than family or self. 2 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context. |