Luke 15:15 
Context| NETBible | So he went and worked for 1 one of the citizens of that country, who 2 sent him to his fields to feed pigs. 3 |
| NIV © biblegateway Luk 15:15 |
So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs. |
| NASB © biblegateway Luk 15:15 |
"So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine. |
| NLT © biblegateway Luk 15:15 |
He persuaded a local farmer to hire him to feed his pigs. |
| MSG © biblegateway Luk 15:15 |
He signed on with a citizen there who assigned him to his fields to slop the pigs. |
| BBE © SABDAweb Luk 15:15 |
And he went and put himself into the hands of one of the people of that country, and he sent him into his fields to give the pigs their food. |
| NRSV © bibleoremus Luk 15:15 |
So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, who sent him to his fields to feed the pigs. |
| NKJV © biblegateway Luk 15:15 |
"Then he went and joined himself to a citizen of that country, and he sent him into his fields to feed swine. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Luk 15:15 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | kai poreuyeiv twn politwn thv cwrav ekeinhv kai epemqen eiv touv agrouv autou boskein |
| NETBible | So he went and worked for 1 one of the citizens of that country, who 2 sent him to his fields to feed pigs. 3 |
| NET Notes |
1 tn Grk “joined himself to” (in this case an idiom for beginning to work for someone). 2 tn Grk “and he.” Here the conjunction καί (kai) and the personal pronoun have been translated by a relative pronoun to improve the English style. 3 sn To a Jew, being sent to the field to feed pigs would be an insult, since pigs were considered unclean animals (Lev 11:7). |

