Luke 19:35
ContextNETBible | Then 1 they brought it to Jesus, threw their cloaks 2 on the colt, 3 and had Jesus get on 4 it. |
NIV © biblegateway Luk 19:35 |
They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it. |
NASB © biblegateway Luk 19:35 |
They brought it to Jesus, and they threw their coats on the colt and put Jesus on it. |
NLT © biblegateway Luk 19:35 |
So they brought the colt to Jesus and threw their garments over it for him to ride on. |
MSG © biblegateway Luk 19:35 |
They brought the colt to Jesus. Then, throwing their coats on its back, they helped Jesus get on. |
BBE © SABDAweb Luk 19:35 |
And they took him to Jesus, and they put their clothing on the ass, and Jesus got on to him. |
NRSV © bibleoremus Luk 19:35 |
Then they brought it to Jesus; and after throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it. |
NKJV © biblegateway Luk 19:35 |
Then they brought him to Jesus. And they threw their own clothes on the colt, and they set Jesus on him. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 19:35 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai hgagon prov ton ihsoun kai epiriqantev ta imatia epi ton pwlon epebibasan ihsoun |
NETBible | Then 1 they brought it to Jesus, threw their cloaks 2 on the colt, 3 and had Jesus get on 4 it. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13. 3 sn See Zech 9:9. 4 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified. |