Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 20:14

Context
NETBible

But when the tenants saw him, they said to one another, ‘This is the heir; let’s kill him so the inheritance will be ours!’

NIV ©

biblegateway Luk 20:14

"But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’

NASB ©

biblegateway Luk 20:14

"But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, ‘This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.’

NLT ©

biblegateway Luk 20:14

"But when the farmers saw his son, they said to each other, ‘Here comes the heir to this estate. Let’s kill him and get the estate for ourselves!’

MSG ©

biblegateway Luk 20:14

"But when the farmhands saw him coming, they quickly put their heads together. 'This is our chance--this is the heir! Let's kill him and have it all to ourselves.'

BBE ©

SABDAweb Luk 20:14

But when the workmen saw him, they said to one another, This is he who will one day be the owner of the property: let us put him to death and the heritage will be ours.

NRSV ©

bibleoremus Luk 20:14

But when the tenants saw him, they discussed it among themselves and said, ‘This is the heir; let us kill him so that the inheritance may be ours.’

NKJV ©

biblegateway Luk 20:14

"But when the vinedressers saw him, they reasoned among themselves, saying, ‘This is the heir. Come, let us kill him, that the inheritance may be ours.’

[+] More English

KJV
But
<1161>
when the husbandmen
<1092>
saw
<1492> (5631)
him
<846>_,
they reasoned
<1260> (5711)
among
<4314>
themselves
<1438>_,
saying
<3004> (5723)_,
This
<3778>
is
<2076> (5748)
the heir
<2818>_:
come
<1205> (5773)_,
let us kill
<615> (5725)
him
<846>_,
that
<2443>
the inheritance
<2817>
may be
<1096> (5638)
ours
<2257>_.
NASB ©

biblegateway Luk 20:14

"But when the vine-growers
<1092>
saw
<3708>
him, they reasoned
<1260>
with one
<240>
another
<240>
, saying
<3004>
, 'This
<3778>
is the heir
<2818>
; let us kill
<615>
him so
<2443>
that the inheritance
<2817>
will be ours
<1473>
.'
NET [draft] ITL
But
<1161>
when
<1492>
the tenants
<1092>
saw
<1492>
him
<846>
, they said
<1260>
to
<4314>
one another
<240>
, ‘This
<3778>
is
<1510>
the heir
<2818>
; let’s kill
<615>
him
<846>
so
<2443>
the inheritance
<2817>
will be
<1096>
ours
<2257>
!’
GREEK
idontev auton oi gewrgoi dielogizonto allhlouv legontev estin klhronomov apokteinwmen ina hmwn genhtai klhronomia




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA