Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 8:45

Context
NETBible

Then 1  Jesus asked, 2  “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 3  said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 4  against you!”

NIV ©

biblegateway Luk 8:45

"Who touched me?" Jesus asked. When they all denied it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing against you."

NASB ©

biblegateway Luk 8:45

And Jesus said, "Who is the one who touched Me?" And while they were all denying it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing in on You."

NLT ©

biblegateway Luk 8:45

"Who touched me?" Jesus asked. Everyone denied it, and Peter said, "Master, this whole crowd is pressing up against you."

MSG ©

biblegateway Luk 8:45

Jesus said, "Who touched me?" When no one stepped forward, Peter said, "But Master, we've got crowds of people on our hands. Dozens have touched you."

BBE ©

SABDAweb Luk 8:45

And Jesus said, Who was touching me? And when they all said, It is not I, Peter and those who were with him said, Master, the people are pushing round you on every side.

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:45

Then Jesus asked, "Who touched me?" When all denied it, Peter said, "Master, the crowds surround you and press in on you."

NKJV ©

biblegateway Luk 8:45

And Jesus said, "Who touched Me?" When all denied it, Peter and those with him said, "Master, the multitudes throng and press You, and You say, ‘Who touched Me?’"

[+] More English

KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)_,
Who
<5101>
touched
<680> (5671)
me
<3450>_?
When
<1161>
all
<3956>
denied
<720> (5740)_,
Peter
<4074>
and
<2532>
they that were with
<3326>
him
<846>
said
<2036> (5627)_,
Master
<1988>_,
the multitude
<3793>
throng
<4912> (5719)
thee
<4571>
and
<2532>
press
<598> (5719)
[thee], and
<2532>
sayest
<3004> (5719)
thou, Who
<5101>
touched
<680> (5671)
me
<3450>_?
NASB ©

biblegateway Luk 8:45

And Jesus
<2424>
said
<3004>
, "Who
<5101>
is the one who touched
<681>
Me?" And while they were all
<3956>
denying
<720>
it, Peter
<4074>
said
<3004>
, "Master
<1988>
, the people
<3793>
are crowding
<4912>
and pressing
<598>
in on You."
NET [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus
<2424>
asked
<2036>
, “Who
<5101>
was it who touched
<680>
me
<3450>
?” When
<1161>
they all
<3956>
denied
<720>
it, Peter
<4074>
said
<2036>
, “Master
<1988>
, the crowds
<3793>
are surrounding
<4912>
you
<4571>
and
<2532>
pressing
<598>
against you!”
GREEK
kai eipen ihsouv tiv o aqamenov arnoumenwn pantwn eipen petrov epistata oi ocloi sunecousin kai apoylibousin
<598> (5719)
V-PAI-3P

NETBible

Then 1  Jesus asked, 2  “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 3  said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 4  against you!”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “said.”

tc Most mss, especially the later ones (א A C*,3 D L W Θ Ξ Ψ Ë1,13 33 Ï latt), also have “and those together with him” (with two different Greek constructions for the phrase “with him”), while several important witnesses omit this phrase (Ì75 B Π 700* al sa). The singular verb εἶπεν (eipen, “he said”) could possibly suggest that only Peter was originally mentioned, but, if the longer reading is authentic, then εἶπεν would focus on Peter as the spokesman for the group, highlighting his prominence (cf. ExSyn 401-2). Nevertheless, the longer reading looks like a clarifying note, harmonizing this account with Mark 5:31.

sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA