Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 10:6

Context
NETBible

Jesus told them this parable, 1  but they 2  did not understand 3  what he was saying to them.

NIV ©

biblegateway Joh 10:6

Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.

NASB ©

biblegateway Joh 10:6

This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them.

NLT ©

biblegateway Joh 10:6

Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant,

MSG ©

biblegateway Joh 10:6

Jesus told this simple story, but they had no idea what he was talking about.

BBE ©

SABDAweb Joh 10:6

In this Jesus was teaching them in the form of a story: but what he said was not clear to them.

NRSV ©

bibleoremus Joh 10:6

Jesus used this figure of speech with them, but they did not understand what he was saying to them.

NKJV ©

biblegateway Joh 10:6

Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.

[+] More English

KJV
This
<5026>
parable
<3942>
spake
<2036> (5627)
Jesus
<2424>
unto them
<846>_:
but
<1161>
they
<1565>
understood
<1097> (5627)
not
<3756>
what things
<5101>
they were
<2258> (5713)
which
<3739>
he spake
<2980> (5707)
unto them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Joh 10:6

This
<3778>
figure
<3942>
of speech
<3942>
Jesus
<2424>
spoke
<3004>
to them, but they did not understand
<1097>
what
<5101>
those things were which
<3739>
He had been saying
<2980>
to them.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
told
<2036>
them
<846>
this
<3778>
parable
<3942>
, but
<1161>
they did
<1097>
not
<3756>
understand
<1097>
what
<5101>
he was saying
<2980>
to them
<846>
.
GREEK
tauthn thn paroimian eipen o ihsouv ekeinoi de ouk egnwsan hn elalei

NETBible

Jesus told them this parable, 1  but they 2  did not understand 3  what he was saying to them.

NET Notes

sn A parable is a fairly short narrative that has symbolic meaning. The Greek word παροιμίαν (paroimian) is used again in 16:25, 29. This term does not occur in the synoptic gospels, where παραβολή (parabolh) is used. Nevertheless it is similar, denoting a short narrative with figurative or symbolic meaning.

tn Grk “these.”

tn Or “comprehend.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA