John 13:19
ContextNETBible | I am telling you this now, 1 before it happens, so that when it happens you may believe 2 that I am he. 3 |
NIV © biblegateway Joh 13:19 |
"I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He. |
NASB © biblegateway Joh 13:19 |
"From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He. |
NLT © biblegateway Joh 13:19 |
I tell you this now, so that when it happens you will believe I am the Messiah. |
MSG © biblegateway Joh 13:19 |
"I'm telling you all this ahead of time so that when it happens you will believe that I am who I say I am. |
BBE © SABDAweb Joh 13:19 |
From this time forward, I give you knowledge of things before they come about, so that when they come about you may have belief that I am he. |
NRSV © bibleoremus Joh 13:19 |
I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am he. |
NKJV © biblegateway Joh 13:19 |
"Now I tell you before it comes, that when it does come to pass, you may believe that I am He . |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 13:19 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | I am telling you this now, 1 before it happens, so that when it happens you may believe 2 that I am he. 3 |
NET Notes |
1 tn Or (perhaps) “I am certainly telling you this.” According to BDF §12.3 ἀπ᾿ ἄρτι (ap’ arti) should be read as ἀπαρτί (aparti), meaning “exactly, certainly.” 2 tn Grk “so that you may believe.” 3 tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain. |