John 16:9
ContextNETBible | |
NIV © biblegateway Joh 16:9 |
in regard to sin, because men do not believe in me; |
NASB © biblegateway Joh 16:9 |
concerning sin, because they do not believe in Me; |
NLT © biblegateway Joh 16:9 |
The world’s sin is unbelief in me. |
MSG © biblegateway Joh 16:9 |
He'll show them that their refusal to believe in me is their basic sin; |
BBE © SABDAweb Joh 16:9 |
Of sin, because they have not faith in me; |
NRSV © bibleoremus Joh 16:9 |
about sin, because they do not believe in me; |
NKJV © biblegateway Joh 16:9 |
"of sin, because they do not believe in Me; |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 16:9 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | peri amartiav men oti ou pisteuousin eme |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Or “that.” It is very difficult to determine whether ὅτι (Joti; 3 times in 16:9, 10, 11) should be understood as causal or appositional/explanatory: Brown and Bultmann favor appositional or explanatory, while Barrett and Morris prefer a causal sense. A causal idea is preferable here, since it also fits the parallel statements in vv. 10-11 better than an appositional or explanatory use would. In this case Jesus is stating in each instance the reason why the world is proven guilty or wrong by the Spirit-Paraclete. 2 sn Here (v. 9) the world is proven guilty concerning sin, and the reason given is their refusal to believe in Jesus. In 3:19 the effect of Jesus coming into the world as the Light of the world was to provoke judgment, by forcing people to choose up sides for or against him, and they chose darkness rather than light. In 12:37, at the very end of Jesus’ public ministry in John’s Gospel, people were still refusing to believe in him. |