Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 17:16

Context
NETBible

They do not belong to the world 1  just as I do not belong to the world. 2 

NIV ©

biblegateway Joh 17:16

They are not of the world, even as I am not of it.

NASB ©

biblegateway Joh 17:16

"They are not of the world, even as I am not of the world.

NLT ©

biblegateway Joh 17:16

They are not part of this world any more than I am.

MSG ©

biblegateway Joh 17:16

They are no more defined by the world Than I am defined by the world.

BBE ©

SABDAweb Joh 17:16

They are not of the world any more than I am of the world.

NRSV ©

bibleoremus Joh 17:16

They do not belong to the world, just as I do not belong to the world.

NKJV ©

biblegateway Joh 17:16

"They are not of the world, just as I am not of the world.

[+] More English

KJV
They are
<1526> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
the world
<2889>_,
even as
<2531>
I
<1473>
am
<1510> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
the world
<2889>_.
NASB ©

biblegateway Joh 17:16

"They are not of the world
<2889>
, even
<2531>
as I am
<1510>
not of the world
<2889>
.
NET [draft] ITL
They do
<1510>
not
<3756>
belong
<1510>
to
<1537>
the world
<2889>
just as
<2531>
I
<1473>
do
<1510>
not
<3756>
belong
<1510>
to
<1537>
the world
<2889>
.
GREEK
ek tou kosmou ouk eisin egw ouk eimi tou kosmou

NETBible

They do not belong to the world 1  just as I do not belong to the world. 2 

NET Notes

tn Grk “they are not of the world.” This is a repetition of the second half of v. 14. The only difference is in word order: Verse 14 has οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου (ouk eisin ek tou kosmou), while here the prepositional phrase is stated first: ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσίν (ek tou kosmou ouk eisin). This gives additional emphasis to the idea of the prepositional phrase, i.e., origin, source, or affiliation.

tn Grk “just as I am not of the world.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA