John 3:19
ContextNETBible | Now this is the basis for judging: 1 that the light has come into the world and people 2 loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil. |
NIV © biblegateway Joh 3:19 |
This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. |
NASB © biblegateway Joh 3:19 |
"This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil. |
NLT © biblegateway Joh 3:19 |
Their judgment is based on this fact: The light from heaven came into the world, but they loved the darkness more than the light, for their actions were evil. |
MSG © biblegateway Joh 3:19 |
"This is the crisis we're in: God-light streamed into the world, but men and women everywhere ran for the darkness. They went for the darkness because they were not really interested in pleasing God. |
BBE © SABDAweb Joh 3:19 |
And this is the test by which men are judged: the light has come into the world and men have more love for the dark than for the light, because their acts are evil. |
NRSV © bibleoremus Joh 3:19 |
And this is the judgment, that the light has come into the world, and people loved darkness rather than light because their deeds were evil. |
NKJV © biblegateway Joh 3:19 |
"And this is the condemnation, that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 3:19 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | auth de estin krisiv oti to fwv elhluyen ton kosmon kai hgaphsan anyrwpoi mallon to skotov h to fwv hn autwn ponhra ta erga |
NETBible | Now this is the basis for judging: 1 that the light has come into the world and people 2 loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil. |
NET Notes |
1 tn Or “this is the reason for God judging,” or “this is how judgment works.” 2 tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v. 20 makes clear). |