Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 3:4

Context
NETBible

Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb and be born a second time, can he?” 1 

NIV ©

biblegateway Joh 3:4

"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother’s womb to be born!"

NASB ©

biblegateway Joh 3:4

Nicodemus *said to Him, "How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother’s womb and be born, can he?"

NLT ©

biblegateway Joh 3:4

"What do you mean?" exclaimed Nicodemus. "How can an old man go back into his mother’s womb and be born again?"

MSG ©

biblegateway Joh 3:4

"How can anyone," said Nicodemus, "be born who has already been born and grown up? You can't re-enter your mother's womb and be born again. What are you saying with this 'born-from-above' talk?"

BBE ©

SABDAweb Joh 3:4

Nicodemus said to him, How is it possible for a man to be given birth when he is old? Is he able to go into his mother’s body a second time and come to birth again?

NRSV ©

bibleoremus Joh 3:4

Nicodemus said to him, "How can anyone be born after having grown old? Can one enter a second time into the mother’s womb and be born?"

NKJV ©

biblegateway Joh 3:4

Nicodemus said to Him, "How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?"

[+] More English

KJV
Nicodemus
<3530>
saith
<3004> (5719)
unto
<4314>
him
<846>_,
How
<4459>
can
<1410> (5736)
a man
<444>
be born
<1080> (5683)
when he is
<5607> (5752)
old
<1088>_?
can
<3361> <1410> (5736)
he enter
<1525> (5629)
the second time
<1208>
into
<1519>
his
<846>
mother's
<3384>
womb
<2836>_,
and
<2532>
be born
<1080> (5683)_?
NASB ©

biblegateway Joh 3:4

Nicodemus
<3530>
*said
<3004>
to Him, "How
<4459>
can
<1410>
a man
<444>
be born
<1080>
when he is old
<1088>
? He cannot
<1410>
<3361> enter
<1525>
a second
<1208>
time
<1208>
into his mother's
<3384>
womb
<2836>
and be born
<1080>
, can he?"
NET [draft] ITL
Nicodemus
<3530>
said
<3004>
to
<4314>
him
<846>
, “How
<4459>
can
<1410>
a man
<444>
be born
<1080>
when he is
<1510>
old
<1088>
? He cannot
<1410>
cannot
<3361>
enter
<1525>
his
<846>
mother’s
<3384>
womb
<2836>
and
<2532>
be born
<1080>
a second time
<1208>
, can he?”
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
[o]
<3588>
T-NSM
nikodhmov
<3530>
N-NSM
pwv
<4459>
ADV-I
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
anyrwpov
<444>
N-NSM
gennhyhnai
<1080> (5683)
V-APN
gerwn
<1088>
N-NSM
wn
<1510> (5752)
V-PXP-NSM
mh
<3361>
PRT-N
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
koilian
<2836>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
mhtrov
<3384>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
deuteron
<1208>
ADV
eiselyein
<1525> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
gennhyhnai
<1080> (5683)
V-APN

NETBible

Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb and be born a second time, can he?” 1 

NET Notes

tn The grammatical structure of the question in Greek presupposes a negative reply.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA