John 4:12
ContextNETBible | Surely you’re not greater than our ancestor 1 Jacob, are you? For he gave us this well and drank from it himself, along with his sons and his livestock.” 2 |
NIV © biblegateway Joh 4:12 |
Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his flocks and herds?" |
NASB © biblegateway Joh 4:12 |
"You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?" |
NLT © biblegateway Joh 4:12 |
And besides, are you greater than our ancestor Jacob who gave us this well? How can you offer better water than he and his sons and his cattle enjoyed?" |
MSG © biblegateway Joh 4:12 |
Are you a better man than our ancestor Jacob, who dug this well and drank from it, he and his sons and livestock, and passed it down to us?" |
BBE © SABDAweb Joh 4:12 |
Are you greater than our father Jacob who gave us the fountain and took the water of it himself, with his children and his cattle? |
NRSV © bibleoremus Joh 4:12 |
Are you greater than our ancestor Jacob, who gave us the well, and with his sons and his flocks drank from it?" |
NKJV © biblegateway Joh 4:12 |
"Are You greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his sons and his livestock?" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 4:12 |
|
NET [draft] ITL | Surely you’re <4771> <1510> not <3361> greater <3187> than our <2257> ancestor <3962> Jacob <2384> , are you? For <3739> he gave <1325> us <2254> this well <5421> and <2532> drank <4095> from <1537> it <846> himself <846> , along with <2532> his <846> sons <5207> and <2532> his <846> livestock <2353> .” |
GREEK | mh su meizwn ei patrov hmwn iakwb ov edwken to frear kai autov ex autou epien oi uioi autou kai ta yremmata autou |
NETBible | Surely you’re not greater than our ancestor 1 Jacob, are you? For he gave us this well and drank from it himself, along with his sons and his livestock.” 2 |
NET Notes |
1 tn Or “our forefather”; Grk “our father.” 2 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end. In this instance all of v. 12 is one question. It has been broken into two sentences for the sake of English style (instead of “for he” the Greek reads “who”). |