John 4:7
ContextNETBible | A Samaritan woman 1 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 2 to drink.” |
NIV © biblegateway Joh 4:7 |
When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?" |
NASB © biblegateway Joh 4:7 |
There *came a woman of Samaria to draw water. Jesus *said to her, "Give Me a drink." |
NLT © biblegateway Joh 4:7 |
Soon a Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, "Please give me a drink." |
MSG © biblegateway Joh 4:7 |
A woman, a Samaritan, came to draw water. Jesus said, "Would you give me a drink of water?" |
BBE © SABDAweb Joh 4:7 |
A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water. |
NRSV © bibleoremus Joh 4:7 |
A Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, "Give me a drink." |
NKJV © biblegateway Joh 4:7 |
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 4:7 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | A Samaritan woman 1 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 2 to drink.” |
NET Notes |
1 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.” 2 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein). |