Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 10:13

Context
NETBible

Then 1  a voice said 2  to him, “Get up, Peter; slaughter 3  and eat!”

NIV ©

biblegateway Act 10:13

Then a voice told him, "Get up, Peter. Kill and eat."

NASB ©

biblegateway Act 10:13

A voice came to him, "Get up, Peter, kill and eat!"

NLT ©

biblegateway Act 10:13

Then a voice said to him, "Get up, Peter; kill and eat them."

MSG ©

biblegateway Act 10:13

Then a voice came: "Go to it, Peter--kill and eat."

BBE ©

SABDAweb Act 10:13

And a voice came to him, saying, Come, Peter; take them for food.

NRSV ©

bibleoremus Act 10:13

Then he heard a voice saying, "Get up, Peter; kill and eat."

NKJV ©

biblegateway Act 10:13

And a voice came to him, "Rise, Peter; kill and eat."

[+] More English

KJV
And
<2532>
there came
<1096> (5633)
a voice
<5456>
to
<4314>
him
<846>_,
Rise
<450> (5631)_,
Peter
<4074>_;
kill
<2380> (5657)_,
and
<2532>
eat
<5315> (5628)_.
NASB ©

biblegateway Act 10:13

A voice
<5456>
came
<1096>
to him, "Get
<450>
up, Peter
<4074>
, kill
<2380>
and eat
<2068>
!"
NET [draft] ITL
Then
<2532>
a voice
<5456>
said
<1096>
to
<4314>
him
<846>
, “Get up
<450>
, Peter
<4074>
; slaughter
<2380>
and
<2532>
eat
<5315>
!”
GREEK
kai egeneto prov auton anastav yuson fage
<5315> (5628)
V-2AAM-2S

NETBible

Then 1  a voice said 2  to him, “Get up, Peter; slaughter 3  and eat!”

NET Notes

tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.

tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA