Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 11:3

Context
NETBible

saying, “You went to 1  uncircumcised men and shared a meal with 2  them.”

NIV ©

biblegateway Act 11:3

and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."

NASB ©

biblegateway Act 11:3

saying, "You went to uncircumcised men and ate with them."

NLT ©

biblegateway Act 11:3

"You entered the home of Gentiles and even ate with them!" they said.

MSG ©

biblegateway Act 11:3

"What do you think you're doing rubbing shoulders with that crowd, eating what is prohibited and ruining our good name?"

BBE ©

SABDAweb Act 11:3

Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.

NRSV ©

bibleoremus Act 11:3

saying, "Why did you go to uncircumcised men and eat with them?"

NKJV ©

biblegateway Act 11:3

saying, "You went in to uncircumcised men and ate with them!"

[+] More English

KJV
Saying
<3004> (5723)_,

<3754>
Thou wentest in
<1525> (5627)
to
<4314>
men
<435>
uncircumcised
<203> <2192> (5723)_,
and
<2532>
didst eat
<4906> (5627)
with them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Act 11:3

saying
<3004>
, "You went
<1525>
to uncircumcised
<203>
men
<435>
and ate
<4906>
with them."
NET [draft] ITL
saying
<3004>
, “You
<3754>
went
<1525>
to
<4314>
uncircumcised
<203>
men
<435>
and
<2532>
shared a meal
<4906>
with them
<846>
.”
GREEK
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
eishlyen
<1525> (5627)
V-2AAI-3S
prov
<4314>
PREP
andrav
<435>
N-APM
akrobustian
<203>
N-ASF
econtav
<2192> (5723)
V-PAP-APM
kai
<2532>
CONJ
sunefagen
<4906> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM

NETBible

saying, “You went to 1  uncircumcised men and shared a meal with 2  them.”

NET Notes

tn Or “You were a guest in the home of” (according to L&N 23.12).

tn Or “and ate with.” It was table fellowship and the possibility of eating unclean food that disturbed them.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA