Acts 14:18
ContextNETBible | Even by saying 1 these things, they scarcely persuaded 2 the crowds not to offer sacrifice to them. |
NIV © biblegateway Act 14:18 |
Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them. |
NASB © biblegateway Act 14:18 |
Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them. |
NLT © biblegateway Act 14:18 |
But even so, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people from sacrificing to them. |
MSG © biblegateway Act 14:18 |
Talking fast and hard like this, they prevented them from carrying out the sacrifice that would have honored them as gods--but just barely. |
BBE © SABDAweb Act 14:18 |
And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them. |
NRSV © bibleoremus Act 14:18 |
Even with these words, they scarcely restrained the crowds from offering sacrifice to them. |
NKJV © biblegateway Act 14:18 |
And with these sayings they could scarcely restrain the multitudes from sacrificing to them. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 14:18 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai tauta legontev katepausan oclouv tou mh yuein |
NETBible | Even by saying 1 these things, they scarcely persuaded 2 the crowds not to offer sacrifice to them. |
NET Notes |
1 tn The participle λέγοντες (legontes) is regarded as indicating means. 2 tn BDAG 524 s.v. καταπαύω 2.b gives both “restrain” and “dissuade someone fr. someth.,” but “they scarcely dissuaded the crowds from offering sacrifice,” while accurate, is less common in contemporary English than saying “they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice.” Paganism is portrayed as a powerful reality that is hard to reverse. |