Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 16:22

Context
NETBible

The crowd joined the attack 1  against them, and the magistrates tore the clothes 2  off Paul and Silas 3  and ordered them to be beaten with rods. 4 

NIV ©

biblegateway Act 16:22

The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten.

NASB ©

biblegateway Act 16:22

The crowd rose up together against them, and the chief magistrates tore their robes off them and proceeded to order them to be beaten with rods.

NLT ©

biblegateway Act 16:22

A mob quickly formed against Paul and Silas, and the city officials ordered them stripped and beaten with wooden rods.

MSG ©

biblegateway Act 16:22

By this time the crowd had turned into a restless mob out for blood. The judges went along with the mob, had Paul and Silas's clothes ripped off and ordered a public beating.

BBE ©

SABDAweb Act 16:22

And the people made an attack on them all together: and the authorities took their clothing off them, and gave orders for them to be whipped.

NRSV ©

bibleoremus Act 16:22

The crowd joined in attacking them, and the magistrates had them stripped of their clothing and ordered them to be beaten with rods.

NKJV ©

biblegateway Act 16:22

Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods.

[+] More English

KJV
And
<2532>
the multitude
<3793>
rose up together
<4911> (5627)
against
<2596>
them
<846>_:
and
<2532>
the magistrates
<4755>
rent off
<4048> (5660)
their
<846>
clothes
<2440>_,
and commanded
<2753> (5707)
to beat
<4463> (5721)
[them].
NASB ©

biblegateway Act 16:22

The crowd
<3793>
rose
<4911>
up together
<4911>
against
<2596>
them, and the chief
<4755>
magistrates
<4755>
tore
<4048>
their robes
<2440>
off
<4048>
them and proceeded to order
<2753>
them to be beaten
<4463>
with rods
<4463>
.
NET [draft] ITL
The crowd
<3793>
joined the attack
<4911>
against
<2596>
them
<846>
, and
<2532>
the magistrates
<4755>
tore
<4048>
the clothes
<2440>
off
<4048>
Paul and Silas
<846>
and ordered
<2753>
them to be beaten with rods
<4463>
.
GREEK
kai sunepesth oclov kat autwn kai oi strathgoi perirhxantev ta imatia ekeleuon
<2753> (5707)
V-IAI-3P
rabdizein
<4463> (5721)
V-PAN

NETBible

The crowd joined the attack 1  against them, and the magistrates tore the clothes 2  off Paul and Silas 3  and ordered them to be beaten with rods. 4 

NET Notes

tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.

tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).

tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA