Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 18:21

Context
NETBible

but said farewell to 1  them and added, 2  “I will come back 3  to you again if God wills.” 4  Then 5  he set sail from Ephesus,

NIV ©

biblegateway Act 18:21

But as he left, he promised, "I will come back if it is God’s will." Then he set sail from Ephesus.

NASB ©

biblegateway Act 18:21

but taking leave of them and saying, "I will return to you again if God wills," he set sail from Ephesus.

NLT ©

biblegateway Act 18:21

So he left, saying, "I will come back later, God willing." Then he set sail from Ephesus.

MSG ©

biblegateway Act 18:21

But after saying good-bye, he promised, "I'll be back, God willing." From Ephesus

BBE ©

SABDAweb Act 18:21

And went from them, saying, I will come back to you if God lets me; and he took ship from Ephesus.

NRSV ©

bibleoremus Act 18:21

but on taking leave of them, he said, "I will return to you, if God wills." Then he set sail from Ephesus.

NKJV ©

biblegateway Act 18:21

but took leave of them, saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, God willing." And he sailed from Ephesus.

[+] More English

KJV
But
<235>
bade
<657> (0)
them
<846>
farewell
<657> (5662)_,
saying
<2036> (5631)_,
I
<3165>
must
<1163> (5748)
by all means
<3843>
keep
<4160> (5658)
this feast
<1859>
that cometh
<2064> (5740)
in
<1519>
Jerusalem
<2414>_:
but
<1161>
I will return
<344> (5692)
again
<3825>
unto
<4314>
you
<5209>_,
if God
<2316>
will
<2309> (5723)_.
And
<2532>
he sailed
<321> (5681)
from
<575>
Ephesus
<2181>_.
NASB ©

biblegateway Act 18:21

but taking
<657>
leave
<657>
of them and saying
<3004>
, "I will return
<344>
to you again
<3825>
if God
<2316>
wills
<2309>
," he set
<321>
sail
<321>
from Ephesus
<2181>
.
NET [draft] ITL
but
<235>
said farewell
<657>
to them and
<2532>
added
<2036>
, “I will come back
<344>
to
<4314>
you
<5209>
again
<3825>
if God
<2316>
wills
<2309>
.” Then he set sail
<321>
from
<575>
Ephesus
<2181>
,
GREEK
alla apotaxamenov eipwn anakamqw umav tou yeou yelontov thv efesou

NETBible

but said farewell to 1  them and added, 2  “I will come back 3  to you again if God wills.” 4  Then 5  he set sail from Ephesus,

NET Notes

tn Or “but took leave of.”

tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Or “will return.”

tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.

tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA