Acts 19:29
ContextNETBible | The 1 city was filled with the uproar, 2 and the crowd 3 rushed to the theater 4 together, 5 dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. |
NIV © biblegateway Act 19:29 |
Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul’s travelling companions from Macedonia, and rushed as one man into the theatre. |
NASB © biblegateway Act 19:29 |
The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions from Macedonia. |
NLT © biblegateway Act 19:29 |
A crowd began to gather, and soon the city was filled with confusion. Everyone rushed to the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, who were Paul’s traveling companions from Macedonia. |
MSG © biblegateway Act 19:29 |
Great Artemis of the Ephesians!" They put the whole city in an uproar, stampeding into the stadium, and grabbing two of Paul's associates on the way, the Macedonians Gaius and Aristarchus. |
BBE © SABDAweb Act 19:29 |
And the town was full of noise and trouble, and they all came running into the theatre, having taken by force Gaius and Aristarchus, men of Macedonia who were journeying in company with Paul. |
NRSV © bibleoremus Act 19:29 |
The city was filled with the confusion; and people rushed together to the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s travel companions. |
NKJV © biblegateway Act 19:29 |
So the whole city was filled with confusion, and rushed into the theater with one accord, having seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul’s travel companions. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 19:29 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai eplhsyh poliv thv sugcusewv wrmhsan omoyumadon eiv to yeatron sunarpasantev kai aristarcon makedonav sunekdhmouv paulou |
NETBible | The 1 city was filled with the uproar, 2 and the crowd 3 rushed to the theater 4 together, 5 dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. |
NET Notes |
1 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. 2 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.” 3 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity. 4 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000. 5 tn Grk “to the theater with one accord.” |