Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 20:29

Context
NETBible

I know that after I am gone 1  fierce wolves 2  will come in among you, not sparing the flock.

NIV ©

biblegateway Act 20:29

I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.

NASB ©

biblegateway Act 20:29

"I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;

NLT ©

biblegateway Act 20:29

I know full well that false teachers, like vicious wolves, will come in among you after I leave, not sparing the flock.

MSG ©

biblegateway Act 20:29

"I know that as soon as I'm gone, vicious wolves are going to show up and rip into this flock, men

BBE ©

SABDAweb Act 20:29

I am conscious that after I am gone, evil wolves will come in among you, doing damage to the flock;

NRSV ©

bibleoremus Act 20:29

I know that after I have gone, savage wolves will come in among you, not sparing the flock.

NKJV ©

biblegateway Act 20:29

"For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock.

[+] More English

KJV
For
<1063>
I
<1473>
know
<1492> (5758)
this
<5124>_,
that
<3754>
after
<3326>
my
<3450>
departing
<867>
shall grievous
<926>
wolves
<3074>
enter in
<1525> (5695)
among
<1519>
you
<5209>_,
not
<3361>
sparing
<5339> (5740)
the flock
<4168>_.
NASB ©

biblegateway Act 20:29

"I know
<3609>
that after
<3326>
my departure
<867>
savage
<926>
wolves
<3074>
will come
<1525>
in among
<1519>
you, not sparing
<5339>
the flock
<4168>
;
NET [draft] ITL
I
<1473>
know
<1492>
that
<3754>
after
<3326>
I
<3450>
am gone
<867>
fierce
<926>
wolves
<3074>
will come in
<1525>
among
<1519>
you
<5209>
, not
<3361>
sparing
<5339>
the flock
<4168>
.
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
oti
<3754>
CONJ
eiseleusontai
<1525> (5695)
V-FDI-3P
meta
<3326>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
afixin
<867>
N-ASF
mou
<3450>
P-1GS
lukoi
<3074>
N-NPM
bareiv
<926>
A-NPM
eiv
<1519>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
mh
<3361>
PRT-N
feidomenoi
<5339> (5740)
V-PNP-NPM
tou
<3588>
T-GSN
poimniou
<4168>
N-GSN

NETBible

I know that after I am gone 1  fierce wolves 2  will come in among you, not sparing the flock.

NET Notes

tn Grk “after my departure.”

tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA