Acts 21:6 
Context| NETBible | we said farewell 1 to one another. 2 Then 3 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 4 |
| NIV © biblegateway Act 21:6 |
After saying good-bye to each other, we went aboard the ship, and they returned home. |
| NASB © biblegateway Act 21:6 |
Then we went on board the ship, and they returned home again. |
| NLT © biblegateway Act 21:6 |
and said our farewells. Then we went aboard, and they returned home. |
| MSG © biblegateway Act 21:6 |
Then, after another round of saying good-bye, we climbed on board the ship while they drifted back to their homes. |
| BBE © SABDAweb Act 21:6 |
We said our last words to one another, and got into the ship, and they went back to their houses. |
| NRSV © bibleoremus Act 21:6 |
and said farewell to one another. Then we went on board the ship, and they returned home. |
| NKJV © biblegateway Act 21:6 |
When we had taken our leave of one another, we boarded the ship, and they returned home. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Act 21:6 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | aphspasameya kai enebhmen to ploion ekeinoi de upestreqan ta idia |
| NETBible | we said farewell 1 to one another. 2 Then 3 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 4 |
| NET Notes |
1 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.” 2 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text. 3 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence. 4 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied. |

