Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 22:23

Context
NETBible

While they were screaming 1  and throwing off their cloaks 2  and tossing dust 3  in the air,

NIV ©

biblegateway Act 22:23

As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air,

NASB ©

biblegateway Act 22:23

And as they were crying out and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,

NLT ©

biblegateway Act 22:23

They yelled, threw off their coats, and tossed handfuls of dust into the air.

MSG ©

biblegateway Act 22:23

They shook their fists. They filled the air with curses.

BBE ©

SABDAweb Act 22:23

And while they were crying out, and pulling off their clothing, and sending dust into the air,

NRSV ©

bibleoremus Act 22:23

And while they were shouting, throwing off their cloaks, and tossing dust into the air,

NKJV ©

biblegateway Act 22:23

Then, as they cried out and tore off their clothes and threw dust into the air,

[+] More English

KJV
And
<1161>
as they
<846>
cried out
<2905> (5723)_,
and
<2532>
cast off
<4495> (5723)
[their] clothes
<2440>_,
and
<2532>
threw
<906> (5723)
dust
<2868>
into
<1519>
the air
<109>_,
NASB ©

biblegateway Act 22:23

And as they were crying
<2905>
out and throwing
<4496>
off
<4496>
their cloaks
<2440>
and tossing
<906>
dust
<2868>
into the air
<109>
,
NET [draft] ITL
While
<2905>
they
<846>
were screaming
<2905>
and
<5037>
throwing off
<4495>
their cloaks
<2440>
and
<2532>
tossing
<906>
dust
<2868>
in
<1519>
the air
<109>
,
GREEK
kraugazontwn
<2905> (5723)
V-PAP-GPM
te
<5037>
PRT
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
riptountwn
<4495> (5723)
V-PAP-GPM
ta
<3588>
T-APN
imatia
<2440>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
koniorton
<2868>
N-ASM
ballontwn
<906> (5723)
V-PAP-GPM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aera
<109>
N-ASM

NETBible

While they were screaming 1  and throwing off their cloaks 2  and tossing dust 3  in the air,

NET Notes

tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.

tn Or “outer garments.”

sn Their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (perhaps in this case as preparation for throwing stones).

sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA