Acts 26:17 
Context| NETBible | I will rescue 1 you from your own people 2 and from the Gentiles, to whom 3 I am sending you |
| NIV © biblegateway Act 26:17 |
I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them |
| NASB © biblegateway Act 26:17 |
rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you, |
| NLT © biblegateway Act 26:17 |
And I will protect you from both your own people and the Gentiles. Yes, I am going to send you to the Gentiles, |
| MSG © biblegateway Act 26:17 |
"'I'm sending you off |
| BBE © SABDAweb Act 26:17 |
And I will keep you safe from the people, and from the Gentiles, to whom I send you, |
| NRSV © bibleoremus Act 26:17 |
I will rescue you from your people and from the Gentiles—to whom I am sending you |
| NKJV © biblegateway Act 26:17 |
‘I will deliver you from the Jewish people, as well as from the Gentiles, to whom I now send you, |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Act 26:17 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | exairoumenov ek tou laou kai ek twn eynwn eiv ouv egw apostellw |
| NETBible | I will rescue 1 you from your own people 2 and from the Gentiles, to whom 3 I am sending you |
| NET Notes |
1 tn Grk “rescuing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle ἐξαιρούμενος (exairoumeno") has been translated as a finite verb and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 17. 2 tn That is, from the Jewish people. Grk “the people”; the words “your own” have been supplied to clarify the meaning. 3 tn The antecedent of the relative pronoun is probably both the Jews (“your own people”) and the Gentiles, indicating the comprehensive commission Paul received. |

