Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 26:22

Context
NETBible

I have experienced 1  help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except 2  what the prophets and Moses said 3  was going to happen:

NIV ©

biblegateway Act 26:22

But I have had God’s help to this very day, and so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen—

NASB ©

biblegateway Act 26:22

"So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place;

NLT ©

biblegateway Act 26:22

But God protected me so that I am still alive today to tell these facts to everyone, from the least to the greatest. I teach nothing except what the prophets and Moses said would happen––

MSG ©

biblegateway Act 26:22

But God has stood by me, just as he promised, and I'm standing here saying what I've been saying to anyone, whether king or child, who will listen. And everything I'm saying is completely in line with what the prophets and Moses said would happen:

BBE ©

SABDAweb Act 26:22

And so, by God’s help, I am here today, witnessing to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come about;

NRSV ©

bibleoremus Act 26:22

To this day I have had help from God, and so I stand here, testifying to both small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would take place:

NKJV ©

biblegateway Act 26:22

"Therefore, having obtained help from God, to this day I stand, witnessing both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses said would come––

[+] More English

KJV
Having
<5177> (0)
therefore
<3767>
obtained
<5177> (5631)
help
<1947>
of
<3844>
God
<2316>_,
I continue
<2476> (5758)
unto
<891>
this
<5026>
day
<2250>_,
witnessing
<3140> (5746)
both
<5037>
to small
<3398>
and
<2532>
great
<3173>_,
saying
<3004> (5723)
none other things
<3762>
than
<1622>
those which
<3739> <5037>
the prophets
<4396>
and
<2532>
Moses
<3475>
did say
<2980> (5656)
should
<3195> (5723)
come
<1096> (5738)_:
NASB ©

biblegateway Act 26:22

"So
<3767>
, having obtained
<5177>
help
<1947>
from God
<2316>
, I stand
<2476>
to this
<3778>
day
<2250>
testifying
<3143>
both
<5037>
to small
<3398>
and great
<3173>
, stating
<3004>
nothing
<3762>
but what
<3739>
the Prophets
<4396>
and Moses
<3475>
said
<2980>
was going
<3195>
to take
<1096>
place
<1096>
;
NET [draft] ITL
I have experienced
<5177>
help
<1947>
from
<575>
God
<2316>
to this
<3778>
day
<2250>
, and so I stand
<2476>
testifying
<3143>
to both
<5037>
small
<3398>
and
<2532>
great
<3173>
, saying
<3004>
nothing
<3762>
except
<1622>
what
<3739>
the prophets
<4396>
and
<2532>
Moses
<3475>
said
<2980>
was going
<3195>
to happen
<1096>
:
GREEK
epikouriav oun tucwn apo tou yeou acri thv hmerav tauthv esthka te kai megalw ouden ektov legwn te oi profhtai elalhsan mwushv

NETBible

I have experienced 1  help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except 2  what the prophets and Moses said 3  was going to happen:

NET Notes

tn Grk “So experiencing…I stand.” The participle τυχών (tucwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn BDAG 311 s.v. ἐκτός 3.b, “functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ. ὧν nothing except what (cf. 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:19; TestNapht. 6:2) Ac 26:22.”

sn What the prophets and Moses said. Paul argued that his message reflected the hope of the Jewish scriptures.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA