Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 26:9

Context
NETBible

Of course, 1  I myself was convinced 2  that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.

NIV ©

biblegateway Act 26:9

"I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.

NASB ©

biblegateway Act 26:9

"So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth.

NLT ©

biblegateway Act 26:9

"I used to believe that I ought to do everything I could to oppose the followers of Jesus of Nazareth.

MSG ©

biblegateway Act 26:9

"I admit that I didn't always hold to this position. For a time I thought it was my duty to oppose this Jesus of Nazareth with all my might.

BBE ©

SABDAweb Act 26:9

For I, truly, was of the opinion that it was right for me to do a number of things against the name of Jesus of Nazareth.

NRSV ©

bibleoremus Act 26:9

"Indeed, I myself was convinced that I ought to do many things against the name of Jesus of Nazareth.

NKJV ©

biblegateway Act 26:9

"Indeed, I myself thought I must do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.

[+] More English

KJV
I
<1473>
verily
<3303> <3767>
thought
<1380> (5656)
with myself
<1683>_,
that I ought
<1163> (5750)
to do
<4238> (5658)
many things
<4183>
contrary
<1727>
to
<4314>
the name
<3686>
of Jesus
<2424>
of Nazareth
<3480>_.
NASB ©

biblegateway Act 26:9

"So
<3767>
then
<3767>
, I thought
<1380>
to myself
<1683>
that I had
<1163>
to do
<4238>
many
<4183>
things
<4183>
hostile
<1727>
to the name
<3686>
of Jesus
<2424>
of Nazareth
<3480>
.
NET [draft] ITL
Of course
<3303>
, I
<1473>
myself
<1683>
was convinced
<1380>
that it was necessary to do
<4238>
many things
<4183>
hostile
<1727>
to
<4314>
the name
<3686>
of Jesus
<2424>
the Nazarene
<3480>
.
GREEK
egw men oun edoxa prov to onoma ihsou tou nazwraiou dein enantia praxai
<4238> (5658)
V-AAN

NETBible

Of course, 1  I myself was convinced 2  that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.

NET Notes

tn BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap…and in the NT…indeed, of course Ac 26:9.”

tn Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA