Acts 27:8
ContextNETBible | With difficulty we sailed along the coast 1 of Crete 2 and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea. 3 |
NIV © biblegateway Act 27:8 |
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea. |
NASB © biblegateway Act 27:8 |
and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. |
NLT © biblegateway Act 27:8 |
We struggled along the coast with great difficulty and finally arrived at Fair Havens, near the city of Lasea. |
MSG © biblegateway Act 27:8 |
and docked at Good Harbor (appropriate name!). |
BBE © SABDAweb Act 27:8 |
And sailing down the side of it, as well as we were able, we came to a certain place named Fair Havens, near which was the town of Lasea. |
NRSV © bibleoremus Act 27:8 |
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea. |
NKJV © biblegateway Act 27:8 |
Passing it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 27:8 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | moliv te paralegomenoi hlyomen topon tina kaloumenon limenav w egguv hn lasea |
NETBible | With difficulty we sailed along the coast 1 of Crete 2 and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea. 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “sailing along the coast…we came.” The participle παραλεγόμενοι (paralegomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’ …‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.” 2 tn Grk “it”; the referent (Crete) has been supplied in the translation for clarity. 3 sn Lasea was a city on the southern coast of the island of Crete. This was about 60 mi (96 km) farther. |