Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 5:15

Context
NETBible

Thus 1  they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.

NIV ©

biblegateway Act 5:15

As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he passed by.

NASB ©

biblegateway Act 5:15

to such an extent that they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow might fall on any one of them.

NLT ©

biblegateway Act 5:15

As a result of the apostles’ work, sick people were brought out into the streets on beds and mats so that Peter’s shadow might fall across some of them as he went by.

MSG ©

biblegateway Act 5:15

They even carried the sick out into the streets and laid them on stretchers and bedrolls, hoping they would be touched by Peter's shadow when he walked by.

BBE ©

SABDAweb Act 5:15

And they even took into the streets people who were ill, and put them on beds, so that when Peter went by, some of them might be in his shade.

NRSV ©

bibleoremus Act 5:15

so that they even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mats, in order that Peter’s shadow might fall on some of them as he came by.

NKJV ©

biblegateway Act 5:15

so that they brought the sick out into the streets and laid them on beds and couches, that at least the shadow of Peter passing by might fall on some of them.

[+] More English

KJV
Insomuch
<5620>
that they brought forth
<1627> (5721)
the sick
<772>
into
<2596>
the streets
<4113>_,
and
<2532>
laid
<5087> (5721)
[them] on
<1909>
beds
<2825>
and
<2532>
couches
<2895>_,
that
<2443>
at the least
<2579>
the shadow
<4639>
of Peter
<4074>
passing by
<2064> (5740)
might overshadow
<1982> (5661)
some
<5100>
of them
<846>_.
{into...: or, in every street}
NASB ©

biblegateway Act 5:15

to such
<5620>
an extent
<5620>
that they even
<2532>
carried
<1627>
the sick
<772>
out into the streets
<4116>
and laid
<5087>
them on cots
<2825>
and pallets
<2895>
, so
<2443>
that when Peter
<4074>
came
<2064>
by at least
<2579>
his shadow
<4639>
might fall
<1982>
on any
<5100>
one
<5100>
of them.
NET [draft] ITL
Thus
<5620>
they even carried
<1627>
the sick
<772>
out
<1627>
into
<1519>
the streets
<4113>
, and
<2532>
put
<5087>
them on
<1909>
cots
<2825>
and
<2532>
pallets
<2895>
, so that
<2443>
when
<2064>
Peter
<4074>
came by
<2064>
at least
<2579>
his shadow
<4639>
would fall
<1982>
on some
<5100>
of them
<846>
.
GREEK
wste
<5620>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
plateiav
<4113>
N-APF
ekferein
<1627> (5721)
V-PAN
touv
<3588>
T-APM
asyeneiv
<772>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
tiyenai
<5087> (5721)
V-PAN
epi
<1909>
PREP
klinariwn
<2825>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
krabattwn
<2895>
N-GPM
ina
<2443>
CONJ
ercomenou
<2064> (5740)
V-PNP-GSM
petrou
<4074>
N-GSM
kan
<2579>
COND-C
h
<3588>
T-NSF
skia
<4639>
N-NSF
episkiasei
<1982> (5692)
V-FAI-3S
tini
<5100>
X-DSM
autwn
<846>
P-GPM

NETBible

Thus 1  they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.

NET Notes

tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA