Acts 8:30
ContextNETBible | So Philip ran up 1 to it 2 and heard the man 3 reading Isaiah the prophet. He 4 asked him, 5 “Do you understand what you’re reading?” |
NIV © biblegateway Act 8:30 |
Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked. |
NASB © biblegateway Act 8:30 |
Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?" |
NLT © biblegateway Act 8:30 |
Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah; so he asked, "Do you understand what you are reading?" |
MSG © biblegateway Act 8:30 |
Running up alongside, Philip heard the eunuch reading Isaiah and asked, "Do you understand what you're reading?" |
BBE © SABDAweb Act 8:30 |
And Philip, running up to him, saw that he was reading Isaiah the prophet, and said to him, Is the sense of what you are reading clear to you? |
NRSV © bibleoremus Act 8:30 |
So Philip ran up to it and heard him reading the prophet Isaiah. He asked, "Do you understand what you are reading?" |
NKJV © biblegateway Act 8:30 |
So Philip ran to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, "Do you understand what you are reading?" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 8:30 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | So Philip ran up 1 to it 2 and heard the man 3 reading Isaiah the prophet. He 4 asked him, 5 “Do you understand what you’re reading?” |
NET Notes |
1 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance. 2 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied. 3 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. 4 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun. 5 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.” |