Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 15:28

Context
NETBible

Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, 1  I will set out for Spain by way of you,

NIV ©

biblegateway Rom 15:28

So after I have completed this task and have made sure that they have received this fruit, I will go to Spain and visit you on the way.

NASB ©

biblegateway Rom 15:28

Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.

NLT ©

biblegateway Rom 15:28

As soon as I have delivered this money and completed this good deed of theirs, I will come to see you on my way to Spain.

MSG ©

biblegateway Rom 15:28

As soon as I have done this--personally handed over this "fruit basket"--I'm off to Spain, with a stopover with you in Rome.

BBE ©

SABDAweb Rom 15:28

So when I have done this, and have given them this fruit of love, I will go on by you into Spain.

NRSV ©

bibleoremus Rom 15:28

So, when I have completed this, and have delivered to them what has been collected, I will set out by way of you to Spain;

NKJV ©

biblegateway Rom 15:28

Therefore, when I have performed this and have sealed to them this fruit, I shall go by way of you to Spain.

[+] More English

KJV
When therefore
<3767>
I have performed
<2005> (5660)
this
<5124>_,
and
<2532>
have sealed
<4972> (5671)
to them
<846>
this
<5126>
fruit
<2590>_,
I will come
<565> (5695)
by
<1223>
you
<5216>
into
<1519>
Spain
<4681>_.
NASB ©

biblegateway Rom 15:28

Therefore
<3767>
, when I have finished
<2005>
this
<3778>
, and have put
<4972>
my seal
<4972>
on this
<3778>
fruit
<2590>
of theirs
<846>
, I will go
<565>
on by way
<1223>
of you to Spain
<4681>
.
NET [draft] ITL
Therefore
<3767>
after
<2005>
I have completed
<2005>
this
<5124>
and
<2532>
have safely delivered
<4972>
this
<5126>
bounty
<2590>
to them
<846>
, I will set out
<565>
for
<1519>
Spain
<4681>
by way
<1223>
of you
<5216>
,
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
oun
<3767>
CONJ
epitelesav
<2005> (5660)
V-AAP-NSF
kai
<2532>
CONJ
sfragisamenov
<4972> (5671)
V-AMP-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
ton
<3588>
T-ASM
karpon
<2590>
N-ASM
touton
<5126>
D-ASM
apeleusomai
<565> (5695)
V-FDI-1S
di
<1223>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
eiv
<1519>
PREP
spanian
<4681>
N-ASF

NETBible

Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, 1  I will set out for Spain by way of you,

NET Notes

tn Grk “have sealed this fruit to them.”




TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA