Romans 1:20
ContextNETBible | For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people 1 are without excuse. |
NIV © biblegateway Rom 1:20 |
For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse. |
NASB © biblegateway Rom 1:20 |
For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse. |
NLT © biblegateway Rom 1:20 |
From the time the world was created, people have seen the earth and sky and all that God made. They can clearly see his invisible qualities––his eternal power and divine nature. So they have no excuse whatsoever for not knowing God. |
MSG © biblegateway Rom 1:20 |
By taking a long and thoughtful look at what God has created, people have always been able to see what their eyes as such can't see: eternal power, for instance, and the mystery of his divine being. So nobody has a good excuse. |
BBE © SABDAweb Rom 1:20 |
For from the first making of the world, those things of God which the eye is unable to see, that is, his eternal power and existence, are fully made clear, he having given the knowledge of them through the things which he has made, so that men have no reason for wrongdoing: |
NRSV © bibleoremus Rom 1:20 |
Ever since the creation of the world his eternal power and divine nature, invisible though they are, have been understood and seen through the things he has made. So they are without excuse; |
NKJV © biblegateway Rom 1:20 |
For since the creation of the world His invisible attributes are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and Godhead, so that they are without excuse, |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Rom 1:20 |
For since <575> the creation <2937> of the world <2889> His invisible <517> attributes, His eternal <126> power <1411> and divine <2305> nature <2305> , have been clearly <2529> seen <2529> , being understood <3539> through what <4161> has <4161> been <4161> made <4161> , so <1519> that they are without <379> excuse <379> . |
NET [draft] ITL | For <1063> since <575> the creation <2937> of the world <2889> his <846> invisible attributes <517> – his <846> eternal <126> power <1411> and <2532> divine <2305> nature– have been clearly seen <2529> , because they are understood <3539> through what has been made <4161> . So people <846> are <1510> without excuse <379> . |
GREEK | ta gar aorata autou apo ktisewv kosmou toiv poihmasin nooumena te aidiov autou dunamiv kai yeiothv eiv to einai anapologhtouv |
NETBible | For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people 1 are without excuse. |
NET Notes |
1 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity. |