Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 11:28

Context
NETBible

A person should examine himself first, 1  and in this way 2  let him eat the bread and drink of the cup.

NIV ©

biblegateway 1Co 11:28

A man ought to examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.

NASB ©

biblegateway 1Co 11:28

But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.

NLT ©

biblegateway 1Co 11:28

That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking from the cup.

MSG ©

biblegateway 1Co 11:28

Examine your motives, test your heart, come to this meal in holy awe.

BBE ©

SABDAweb 1Co 11:28

But let no man take of the bread and the cup without testing himself.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 11:28

Examine yourselves, and only then eat of the bread and drink of the cup.

NKJV ©

biblegateway 1Co 11:28

But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.

[+] More English

KJV
But
<1161>
let
<1381> (0)
a man
<444>
examine
<1381> (5720)
himself
<1438>_,
and
<2532>
so
<3779>
let him eat
<2068> (5720)
of
<1537>
[that] bread
<740>_,
and
<2532>
drink
<4095> (5720)
of
<1537>
[that] cup
<4221>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 11:28

But a man
<444>
must examine
<1381>
himself
<1438>
, and in so
<3779>
doing he is to eat
<2068>
of the bread
<740>
and drink
<4095>
of the cup
<4221>
.
NET [draft] ITL
A person
<444>
should examine
<1381>
himself
<1438>
first, and
<2532>
in this way
<3779>
let him eat
<2068>
the bread
<740>
and
<2532>
drink
<4095>
of
<1537>
the cup
<4221>
.
GREEK
dokimazetw
<1381> (5720)
V-PAM-3S
de
<1161>
CONJ
anyrwpov
<444>
N-NSM
eauton
<1438>
F-3ASM
kai
<2532>
CONJ
outwv
<3779>
ADV
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
artou
<740>
N-GSM
esyietw
<2068> (5720)
V-PAM-3S
kai
<2532>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
pothriou
<4221>
N-GSN
pinetw
<4095> (5720)
V-PAM-3S

NETBible

A person should examine himself first, 1  and in this way 2  let him eat the bread and drink of the cup.

NET Notes

tn The word “first” is not in the Greek text, but is implied. It has been supplied in the translation for clarity.

tn Grk “in this manner.”




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA