Galatians 3:17
ContextNETBible | What I am saying is this: The law that came four hundred thirty years later does not cancel a covenant previously ratified by God, 1 so as to invalidate the promise. |
NIV © biblegateway Gal 3:17 |
What I mean is this: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise. |
NASB © biblegateway Gal 3:17 |
What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise. |
NLT © biblegateway Gal 3:17 |
This is what I am trying to say: The agreement God made with Abraham could not be canceled 430 years later when God gave the law to Moses. God would be breaking his promise. |
MSG © biblegateway Gal 3:17 |
This is the way I interpret this: A will, earlier ratified by God, is not annulled by an addendum attached 430 years later, thereby negating the promise of the will. |
BBE © SABDAweb Gal 3:17 |
Now this I say: The law, which came four hundred and thirty years after, does not put an end to the agreement made before by God, so as to make the undertaking without effect. |
NRSV © bibleoremus Gal 3:17 |
My point is this: the law, which came four hundred thirty years later, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise. |
NKJV © biblegateway Gal 3:17 |
And this I say, that the law, which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God in Christ, that it should make the promise of no effect. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gal 3:17 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | touto de legw prokekurwmenhn tou yeou o meta tetrakosia kai triakonta eth gegonwv ouk akuroi to katarghsai epaggelian |
NETBible | What I am saying is this: The law that came four hundred thirty years later does not cancel a covenant previously ratified by God, 1 so as to invalidate the promise. |
NET Notes |
1 tc Most |