Deuteronomy 15:16
ContextNETBible | However, if the servant 1 says to you, “I do not want to leave 2 you,” because he loves you and your household, since he is well off with you, |
NIV © biblegateway Deu 15:16 |
But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you, |
NASB © biblegateway Deu 15:16 |
"It shall come about if he says to you, ‘I will not go out from you,’ because he loves you and your household, since he fares well with you; |
NLT © biblegateway Deu 15:16 |
But suppose your servant says, ‘I will not leave you,’ because he loves you and your family, and he is well off with you. |
MSG © biblegateway Deu 15:16 |
But if your slave, because he loves you and your family and has a good life with you, says, "I don't want to leave you," |
BBE © SABDAweb Deu 15:16 |
But if he says to you, I have no desire to go away from you; because you and your family are dear to him and he is happy with you; |
NRSV © bibleoremus Deu 15:16 |
But if he says to you, "I will not go out from you," because he loves you and your household, since he is well off with you, |
NKJV © biblegateway Deu 15:16 |
"And if it happens that he says to you, ‘I will not go away from you,’ because he loves you and your house, since he prospers with you, |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Deu 15:16 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | However, if the servant 1 says to you, “I do not want to leave 2 you,” because he loves you and your household, since he is well off with you, |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “go out from.” The imperfect verbal form indicates the desire of the subject here. |