Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Colossians 4:9

Context
NETBible

I sent him 1  with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. 2  They will tell 3  you about everything here.

NIV ©

biblegateway Col 4:9

He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.

NASB ©

biblegateway Col 4:9

and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.

NLT ©

biblegateway Col 4:9

I am also sending Onesimus, a faithful and much loved brother, one of your own people. He and Tychicus will give you all the latest news.

MSG ©

biblegateway Col 4:9

And I've sent Onesimus with him. Onesimus is one of you, and has become such a trusted and dear brother! Together they'll bring you up-to-date on everything that has been going on here.

BBE ©

SABDAweb Col 4:9

And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here.

NRSV ©

bibleoremus Col 4:9

he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.

NKJV ©

biblegateway Col 4:9

with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.

[+] More English

KJV
With
<4862>
Onesimus
<3682>_,
a faithful
<4103>
and
<2532>
beloved
<27>
brother
<80>_,
who
<3739>
is
<2076> (5748)
[one] of
<1537>
you
<5216>_.
They shall make known
<1107> (5692)
unto you
<5213>
all things
<3956>
which
<3588>
[are done] here
<5602>_.
NASB ©

biblegateway Col 4:9

and with him Onesimus
<3682>
, our faithful
<4103>
and beloved
<27>
brother
<80>
, who
<3739>
is one of your number. They will inform
<1107>
you about the whole
<3956>
situation here
<5602>
.
NET [draft] ITL
I sent him with
<4862>
Onesimus
<3682>
, the faithful
<4103>
and
<2532>
dear
<27>
brother
<80>
, who
<3739>
is
<1510>
one of
<1537>
you
<5216>
. They will tell
<1107>
you
<5213>
about everything
<3956>
here
<5602>
.
GREEK
sun
<4862>
PREP
onhsimw
<3682>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
pistw
<4103>
A-DSM
kai
<2532>
CONJ
agaphtw
<27>
A-DSM
adelfw
<80>
N-DSM
ov
<3739>
R-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
panta
<3956>
A-APN
umin
<5213>
P-2DP
gnwrisousin
<1107> (5692)
V-FAI-3P
ta
<3588>
T-APN
wde
<5602>
ADV

NETBible

I sent him 1  with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. 2  They will tell 3  you about everything here.

NET Notes

tn The Greek sentence continues v. 9 with the phrase “with Onesimus,” but this is awkward in English, so the verb “I sent” was inserted and a new sentence started at the beginning of v. 9 in the translation.

tn Grk “is of you.”

tn Grk “will make known to you.” This has been simplified in the translation to “will tell.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA