Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Timothy 2:2

Context
NETBible

And entrust what you heard me say 1  in the presence of many others as witnesses 2  to faithful people 3  who will be competent 4  to teach others as well.

NIV ©

biblegateway 2Ti 2:2

And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.

NASB ©

biblegateway 2Ti 2:2

The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.

NLT ©

biblegateway 2Ti 2:2

You have heard me teach many things that have been confirmed by many reliable witnesses. Teach these great truths to trustworthy people who are able to pass them on to others.

MSG ©

biblegateway 2Ti 2:2

Pass on what you heard from me--the whole congregation saying Amen!--to reliable leaders who are competent to teach others.

BBE ©

SABDAweb 2Ti 2:2

And the things which I have said to you before a number of witnesses, give to those of the faith, so that they may be teachers of others.

NRSV ©

bibleoremus 2Ti 2:2

and what you have heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will be able to teach others as well.

NKJV ©

biblegateway 2Ti 2:2

And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.

[+] More English

KJV
And
<2532>
the things
<3739>
that thou hast heard
<191> (5656)
of
<3844>
me
<1700>
among
<1223>
many
<4183>
witnesses
<3144>_,
the same
<5023>
commit thou
<3908> (5639)
to faithful
<4103>
men
<444>_,
who
<3748>
shall be
<2071> (5704)
able
<2425>
to teach
<1321> (5658)
others
<2087>
also
<2532>_.
{among: or, by}
NASB ©

biblegateway 2Ti 2:2

The things which
<3739>
you have heard
<191>
from me in the presence
<1223>
of many
<4183>
witnesses
<3144>
, entrust
<3908>
these
<3778>
to faithful
<4103>
men
<444>
who
<3748>
will be able
<2425>
to teach
<1321>
others
<2087>
also
<2532>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
entrust
<3908>
what
<3739>
you heard
<191>
me
<1700>
say in the presence
<1223>
of many
<4183>
others as witnesses
<3144>
to faithful
<4103>
people
<444>
who
<3748>
will be
<1510>
competent
<2425>
to teach
<1321>
others
<2087>
as well.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
a
<3739>
R-APN
hkousav
<191> (5656)
V-AAI-2S
par
<3844>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
dia
<1223>
PREP
pollwn
<4183>
A-GPM
marturwn
<3144>
N-GPM
tauta
<5023>
D-APN
parayou
<3908> (5639)
V-2AMI-2S
pistoiv
<4103>
A-DPM
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
oitinev
<3748>
R-NPM
ikanoi
<2425>
A-NPM
esontai
<1510> (5704)
V-FXI-3P
kai
<2532>
CONJ
eterouv
<2087>
A-APM
didaxai
<1321> (5658)
V-AAN

NETBible

And entrust what you heard me say 1  in the presence of many others as witnesses 2  to faithful people 3  who will be competent 4  to teach others as well.

NET Notes

tn Grk “what you heard from me” (cf. 1:13).

tn Grk “through many witnesses.” The “through” is used here to show attendant circumstances: “accompanied by,” “in the presence of.”

tn Grk “faithful men”; but here ἀνθρώποις (anqrwpoi") is generic, referring to both men and women.

tn Or “able” (see Paul’s use of this word in regard to ministry in 2 Cor 2:16; 3:5-6).




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA