Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Timothy 2:21

Context
NETBible

So if someone cleanses himself of such behavior, 1  he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.

NIV ©

biblegateway 2Ti 2:21

If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.

NASB ©

biblegateway 2Ti 2:21

Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.

NLT ©

biblegateway 2Ti 2:21

If you keep yourself pure, you will be a utensil God can use for his purpose. Your life will be clean, and you will be ready for the Master to use you for every good work.

MSG ©

biblegateway 2Ti 2:21

Become the kind of container God can use to present any and every kind of gift to his guests for their blessing.

BBE ©

SABDAweb 2Ti 2:21

If a man makes himself clean from these, he will be a vessel for honour, made holy, ready for the master’s use, ready for every good work.

NRSV ©

bibleoremus 2Ti 2:21

All who cleanse themselves of the things I have mentioned will become special utensils, dedicated and useful to the owner of the house, ready for every good work.

NKJV ©

biblegateway 2Ti 2:21

Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.

[+] More English

KJV
If
<1437>
a man
<5100>
therefore
<3767>
purge
<1571> (5661)
himself
<1438>
from
<575>
these
<5130>_,
he shall be
<2071> (5704)
a vessel
<4632>
unto
<1519>
honour
<5092>_,
sanctified
<37> (5772)_,
and
<2532>
meet
<2173>
for the master's use
<1203>_,
[and] prepared
<2090> (5772)
unto
<1519>
every
<3956>
good
<18>
work
<2041>_.
NASB ©

biblegateway 2Ti 2:21

Therefore
<3767>
, if
<1437>
anyone
<5100>
cleanses
<1571>
himself
<1438>
from these
<3778>
things, he will be a vessel
<4632>
for honor
<5092>
, sanctified
<37>
, useful
<2173>
to the Master
<1203>
, prepared
<2090>
for every
<3956>
good
<18>
work
<2041>
.
NET [draft] ITL
So
<3767>
if
<1437>
someone
<5100>
cleanses
<1571>
himself
<1438>
of
<575>
such behavior
<5130>
, he will be
<1510>
a vessel
<4632>
for
<1519>
honorable use
<5092>
, set apart
<37>
, useful
<2173>
for the Master
<1203>
, prepared
<2090>
for
<1519>
every
<3956>
good
<18>
work
<2041>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
oun
<3767>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
ekkayarh
<1571> (5661)
V-AAS-3S
eauton
<1438>
F-3ASM
apo
<575>
PREP
toutwn
<5130>
D-GPN
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
skeuov
<4632>
N-NSN
eiv
<1519>
PREP
timhn
<5092>
N-ASF
hgiasmenon
<37> (5772)
V-RPP-NSN
eucrhston
<2173>
A-NSN
tw
<3588>
T-DSM
despoth
<1203>
N-DSM
eiv
<1519>
PREP
pan
<3956>
A-ASN
ergon
<2041>
N-ASN
agayon
<18>
A-ASN
htoimasmenon
<2090> (5772)
V-RPP-NSN

NETBible

So if someone cleanses himself of such behavior, 1  he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.

NET Notes

tn Grk “from these,” alluding to the errors and deeds of the false teachers described in vv. 14-19.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA