Philemon 1:11
ContextNETBible | who was formerly useless to you, but is now useful to you 1 and me. |
NIV © biblegateway Phm 1:11 |
Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me. |
NASB © biblegateway Phm 1:11 |
who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me. |
NLT © biblegateway Phm 1:11 |
Onesimus hasn’t been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us. |
MSG © biblegateway Phm 1:11 |
He was useless to you before; now he's useful to both of us. |
BBE © SABDAweb Phm 1:11 |
Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me: |
NRSV © bibleoremus Phm 1:11 |
Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful both to you and to me. |
NKJV © biblegateway Phm 1:11 |
who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Phm 1:11 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | ton pote soi acrhston nuni de soi kai emoi eucrhston |
NETBible | who was formerly useless to you, but is now useful to you 1 and me. |
NET Notes |
1 tc ‡ A correlative καί (kai, “both you”) is found in a few witnesses (א*,c F G 33 104 pc), perhaps either to underscore the value of Onesimus or in imitation of the νυνὶ δὲ καί (nuni de kai) in v. 9. The lack of καί is read by most witnesses, including א2 A C D 0278 1739 1881 Ï it. Although a decision is difficult, the shorter reading has a slight edge in both internal and external evidence. NA27 places the καί in brackets, indicating some doubts as to its authenticity. |