Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 10:21

Context
NETBible

Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. 1  No one 2  dared threaten the Israelites. 3 

NIV ©

biblegateway Jos 10:21

The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no-one uttered a word against the Israelites.

NASB ©

biblegateway Jos 10:21

that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel.

NLT ©

biblegateway Jos 10:21

Then the Israelites returned safely to their camp at Makkedah. After that, no one dared to speak a word against Israel.

MSG ©

biblegateway Jos 10:21

The whole army then returned intact to the camp and to Joshua at Makkedah. There was no criticism that day from the People of Israel!

BBE ©

SABDAweb Jos 10:21

All the people went back to Joshua to the tent-circle at Makkedah in peace: and no one said a word against the children of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Jos 10:21

all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah; no one dared to speak against any of the Israelites.

NKJV ©

biblegateway Jos 10:21

And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the children of Israel.

[+] More English

KJV
And all the people
<05971>
returned
<07725> (8799)
to the camp
<04264>
to Joshua
<03091>
at Makkedah
<04719>
in peace
<07965>_:
none moved
<02782> (8804)
his tongue
<03956>
against any
<0376>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
NASB ©

biblegateway Jos 10:21

that all
<03605>
the people
<05971>
returned
<07725>
to the camp
<04264>
to Joshua
<03091>
at Makkedah
<04719>
in peace
<07965>
. No
<03808>
one uttered
<02782>
a word
<03956>
against any of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
apestrafh
<654
V-API-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
prov
<4314
PREP
ihsoun
<2424
N-PRI
eiv
<1519
PREP
makhda {N-PRI} ugieiv
<5199
A-NPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
egruxen {V-AAI-3S} ouyeiv
<3762
A-NSM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
th
<3588
T-DSF
glwssh
<1100
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Then the whole
<03605>
army
<05971>
safely
<07965>
returned
<07725>
to
<0413>
Joshua
<03091>
at
<0413>
the camp
<04264>
in Makkedah
<04719>
. No
<03808>
one
<0376>
dared threaten
<03956>
the Israelites
<03478>
.
HEBREW
wnsl
<03956>
ta
<0853>
syal
<0376>
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
Urx
<02782>
al
<03808>
Mwlsb
<07965>
hdqm
<04719>
eswhy
<03091>
la
<0413>
hnxmh
<04264>
la
<0413>
Meh
<05971>
lk
<03605>
wbsyw (10:21)
<07725>

NETBible

Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. 1  No one 2  dared threaten the Israelites. 3 

NET Notes

tn Heb “all the people returned to the camp, to Joshua [at] Makkedah [in] peace.”

tc Heb “No man.” The lamed (ל) prefixed to אִישׁ (’ish, “man”) is probably dittographic (note the immediately preceding יִשְׂרָאֵל [israel] which ends in lamed, ל); cf. the LXX.

tn Heb “no man sharpened [or perhaps, “pointed”] his tongue against the sons of Israel.” Cf. NEB “not a man of the Israelites suffered so much as a scratch on his tongue,” which understands “sharpened” as “scratched” (referring to a minor wound). Most modern translations understand the Hebrew expression “sharpened his tongue” figuratively for opposition or threats against the Israelites.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA