Joshua 2:3
ContextNETBible | So the king of Jericho sent this order to Rahab: 1 “Turn over 2 the men who came to you 3 – the ones who came to your house 4 – for they have come to spy on the whole land!” |
NIV © biblegateway Jos 2:3 |
So the king of Jericho sent this message to Rahab: "Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land." |
NASB © biblegateway Jos 2:3 |
And the king of Jericho sent word to Rahab, saying, "Bring out the men who have come to you, who have entered your house, for they have come to search out all the land." |
NLT © biblegateway Jos 2:3 |
So the king of Jericho sent orders to Rahab: "Bring out the men who have come into your house. They are spies sent here to discover the best way to attack us." |
MSG © biblegateway Jos 2:3 |
The king of Jericho sent word to Rahab: "Bring out the men who came to you to stay the night in your house. They're spies; they've come to spy out the whole country." |
BBE © SABDAweb Jos 2:3 |
Then the king of Jericho sent to Rahab, saying, Send out the men who have come to you and are in your house; for they have come with the purpose of searching out all the land. |
NRSV © bibleoremus Jos 2:3 |
Then the king of Jericho sent orders to Rahab, "Bring out the men who have come to you, who entered your house, for they have come only to search out the whole land." |
NKJV © biblegateway Jos 2:3 |
So the king of Jericho sent to Rahab, saying, "Bring out the men who have come to you, who have entered your house, for they have come to search out all the country." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jos 2:3 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | So the king of Jericho sent this order to Rahab: 1 “Turn over 2 the men who came to you 3 – the ones who came to your house 4 – for they have come to spy on the whole land!” |
NET Notes |
1 tn Heb “and the king of Jericho sent to Rahab, saying.” 2 tn Heb “bring out.” 3 tn The idiom “come to” (בוֹא אֶל, bo’ ’el) probably has sexual connotations here, as it often does elsewhere when a man “comes to” a woman. If so, the phrase could be translated “your clients.” The instructions reflect Rahab’s perspective as to the identity of the men. 4 tn The words “the ones who came to your house” (Heb “who came to your house”) may be a euphemistic scribal addition designed to blur the sexual connotation of the preceding words. |