Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 1:15

Context
NETBible

Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things. 1 

NIV ©

biblegateway 2Pe 1:15

And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.

NASB ©

biblegateway 2Pe 1:15

And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.

NLT ©

biblegateway 2Pe 1:15

So I will work hard to make these things clear to you. I want you to remember them long after I am gone.

MSG ©

biblegateway 2Pe 1:15

And so I am especially eager that you have all this down in black and white so that after I die, you'll have it for ready reference.

BBE ©

SABDAweb 2Pe 1:15

And I will take every care so that you may have a clear memory of these things after my death.

NRSV ©

bibleoremus 2Pe 1:15

And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things.

NKJV ©

biblegateway 2Pe 1:15

Moreover I will be careful to ensure that you always have a reminder of these things after my decease.

[+] More English

KJV
Moreover
<1161> <2532>
I will endeavour
<4704> (5692)
that ye
<5209>
may be able
<2192> (5721)
after
<3326>
my
<1699>
decease
<1841>
to have
<4160> (5733)
these things
<5130>
always
<1539>
in remembrance
<3420>_.
NASB ©

biblegateway 2Pe 1:15

And I will also
<2532>
be diligent
<4704>
that at any
<1539>
time
<1539>
after
<3326>
my departure
<1841>
you will be able
<2192>
to call
<4160>
these
<3778>
things
<3778>
to mind
<3420>
.
NET [draft] ITL
Indeed
<1539>
, I will
<4704>
also
<2532>
make every effort
<4704>
that, after
<3326>
my
<1699>
departure
<1841>
, you
<5209>
have
<2192>
a testimony
<3420>
of these things
<5130>
.
GREEK
spoudasw kai ekastote ecein meta thn emhn exodon thn toutwn mnhmhn poieisyai
<4160> (5733)
V-PMN

NETBible

Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things. 1 

NET Notes

sn There are various interpretations of v. 15. For example, the author could be saying simply, “I will make every effort that you remember these things.” But the collocation of σπουδάζω (spoudazw) with μνήνη (mnhnh) suggests a more specific image. R. Bauckham (Jude, 2 Peter [WBC], 201-2) is right when he notes that these two words together suggest a desire to write some sort of letter or testament. Most commentators recognize the difficulty in seeing the future verb σπουδάσω (spoudasw) as referring to 2 Peter itself (the present or aorist would have been expected, i.e., “I have made every effort,” or “I am making every effort”). Some have suggested that Mark’s Gospel is in view. The difficulty with this is threefold: (1) Mark is probably to be dated before 2 Peter, (2) early patristic testimony seems to imply that Peter was the unwitting source behind Mark’s Gospel; and (3) “these things” would seem to refer, in the least, to the prophecy about Peter’s death (absent in Mark). A more plausible suggestion might be that the author was thinking of the ending of John’s Gospel. This is possible because (1) John 21:18-19 is the only other place in the NT that refers to Peter’s death; indeed, it fleshes out the cryptic statement in v. 14 a bit more; (2) both 2 Peter and John were apparently written to Gentiles in and around Asia Minor; (3) both books were probably written after Paul’s death and perhaps even to Paul’s churches (cf. 2 Pet 3:1-2, 15-16); and (4) John 21 gives the appearance of being added to the end of a finished work. There is thus some possibility that this final chapter was added at the author’s request, in part to encourage Gentile Christians to face impending persecution, knowing that the martyrdom of even (Paul and) Peter was within the purview of God’s sovereignty. That 2 Pet 1:15 alludes to John 21 is of course by no means certain, but remains at least the most plausible of the suggestions put forth thus far.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA