3 John 1:14
ContextNETBible | But I hope to see you right away, and we will speak face to face. 1 (1:15) Peace be with you. 2 The friends here 3 greet you. Greet the friends 4 there 5 by name. |
NIV © biblegateway 3Jo 1:14 |
I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name. |
NASB © biblegateway 3Jo 1:14 |
but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. (1:15) Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name. |
NLT © biblegateway 3Jo 1:14 |
For I hope to see you soon, and then we will talk face to face. (1:15) May God’s peace be with you. Your friends here send you their greetings. Please give my personal greetings to each of our friends there. |
MSG © biblegateway 3Jo 1:14 |
I hope to be there soon in person and have a heart-to-heart talk. Peace to you. The friends here say hello. Greet our friends there by name. |
BBE © SABDAweb 3Jo 1:14 |
But I am hoping to see you in a short time, and to have talk with you face to face. May you have peace. Your friends here send you their love. Give my love to our friends by name. |
NRSV © bibleoremus 3Jo 1:14 |
instead I hope to see you soon, and we will talk together face to face. (1-15) Peace to you. The friends send you their greetings. Greet the friends there, each by name. |
NKJV © biblegateway 3Jo 1:14 |
but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway 3Jo 1:14 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | elpizw euyewv se idein stoma prov stoma lalhsomen soi aspazontai oi filoi aspazou filouv kat onoma |
NETBible | But I hope to see you right away, and we will speak face to face. 1 (1:15) Peace be with you. 2 The friends here 3 greet you. Greet the friends 4 there 5 by name. |
NET Notes |
1 tn Grk “speak mouth to mouth,” an idiom for which the contemporary English equivalent is “speak face to face.” 2 tn Grk “peace to you.” 3 tn The word “here” is not in the Greek text but is implied. 4 sn It is possible that the designation friends (φίλοι, filoi) indicates that these are personal friends of Gaius who send their greetings, but if this is the case it is somewhat surprising that their names are not mentioned, especially when the author instructs Gaius, Greet the friends there by name. More likely this is an alternative to “brothers” (ἀδελφοί, adelfoi) as an early Christian self-designation, especially within the Johannine community. It may have arisen in the Johannine community from Jesus’ teaching in John 15:13-15, “you are my friends if you do what I command you.” 5 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. |